Английский - русский
Перевод слова Equality

Перевод equality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Равенство (примеров 5760)
Eradicating poverty raises fundamental issues of equity and equality. Задача искоренения нищеты затрагивает такие важнейшие вопросы, как равноправие и равенство.
They can diminish equality for the sake of freedom through abundance. Они могут подорвать равенство в интересах свободы через изобилие.
Prioritize young women's and adolescent girls' right to bodily autonomy, equality and freedom of choice in their fullest sense, as key factors in the prevention of violence against women Уделять приоритетное внимание праву молодых женщин и девочек-подростков на физическую неприкосновенность, равенство и свободу выбора в самом широком смысле - ключевым факторам в деле предупреждения насилия в отношении женщин.
To promote equality for women as active and equal "decision makers" at all levels of society, within their families, locally, nationally and internationally поощрять равенство женщин в качестве активных и равноправных "участников процесса принятия решений" на всех уровнях общества: в семьях, на местном, национальном и международном уровнях;
In 2007, the Ministry of Education and Culture published a national programme entitled 'Global Education 2010', where human rights, equality and peace education as well as intercultural understanding were raised as some of the starting points for global education. В 2007 году Министерство образования и культуры опубликовало национальную программу под названием "Всеобщее образование 2010", где в качестве отправных точек для всеобщего образования были названы права человека, равенство и воспитание в духе мира, а также взаимопонимание между культурами.
Больше примеров...
Равноправие (примеров 767)
Her delegation had attempted to explain its use of the terms "equity" and "equality". Ее делегация попыталась объяснить использование терминов «равенство» и «равноправие».
When we discuss equality, we address both formal and substantive equality. Говоря о равноправии, мы имеем в виду формальное и фактическое равноправие.
In its submission, Spain reported that its Constitution protected equality as a right and supreme value under the legal system and required all public institutions to eliminate all obstacles to the full enjoyment of equality and freedom. В своем представлении Испания сообщила, что ее Конституция гарантирует равенство как право и высшую нормативно-правовую ценность и обязывает все государственные учреждения бороться с любыми посягательствами на равноправие и свободу.
Haiti has written glorious pages in the history of the struggle for freedom and equality. Гаити вписала славные страницы в историю борьбы за свободу и равноправие.
According to article 88, the State guarantees the equality and equitable treatment of men and women in the exercise of the right to work. В соответствии со статьей 88 государство гарантирует равенство и равноправие мужчин и женщин при осуществлении права на труд.
Больше примеров...
Равный (примеров 177)
State of employment in relation to the issues indicated; equality of treatment работы по найму в указанных областях; равный режим в отношении
In the general terms, it can be said that the Government promotes some measures aimed at eliminating any Forms of Discrimination Against Women; it promotes equality of access to health care services between women and men. В общем, можно сказать, что правительство поощряет принятие некоторых мер, направленных на искоренение всех форм дискриминации в отношении женщин; оно поощряет равный доступ к медицинским услугам для женщин и мужчин.
This legislation recognizes the right to migrate based on the principles of equality and universality and guarantees equal access for migrants and their families to social services, public property, health education, justice, employment and social security. В этом законе признается право на миграцию на основе принципов равенства и универсальности и гарантируется равный доступ мигрантов и их семей к социальным услугам, объектам общественной собственности, здравоохранению, образованию, трудоустройству и социальному обеспечению.
The continuing inequalities that exist between men and women in Nepali society, despite legislative guarantees of equality, as reflected in the low representation of women in public service, the high female illiteracy rate and the unequal wages for equal work; сохраняющееся неравенство между мужчинами и женщинами в непальском обществе, несмотря на законодательные гарантии равенства, что отражается в низком уровне представленности женщин на государственной службе, высоком уровне неграмотности среди женщин и неравной заработной плате за равный труд;
Equality in Access to Health Care Равный доступ к услугам здравоохранения
Больше примеров...
Женщин (примеров 5660)
The Committee hoped that the political will to achieve equality for women remained strong. Комитет надеется, что страна по-прежнему решительно настроена добиться равноправия для женщин.
The Conference called for gender equity and equality in the design and implementation of population programmes, as in other areas of social, economic and political life. Конференция призвала к обеспечению справедливости и равноправия в положении мужчин и женщин в рамках разработки и осуществления программ в области народонаселения, а также в других областях социальной, экономической и политической жизни.
The Family Code was approved through Law 1/88 which notes that it constitutes a fundamental milestone in matters of the legal provision of the equality of rights between men and women. Семейный кодекс был принят в соответствии с Законом 1/88, в котором говорится, что этот документ заложил основы правового обеспечения равенства прав мужчин и женщин.
The Congress and the Executive have equipped the country with stable and independent institutional arrangements for promoting equality, securing participation in the activities and services of State agencies, and providing the technical support which these agencies need for the implementation of the sectoral programmes. Конгресс и Исполнительная власть создали в стране устойчивую и самостоятельную структуру для содействия справедливости и участия женщин в мероприятиях и предложениях государственных организаций и оказывают последним техническую поддержку, необходимую им как исполнителям секторных программ.
Cuba recommended that Serbia continue to promote equality and non-discrimination among the national minorities living in the country, its positive efforts to promote and protect children rights and to attain the full empowerment of women. Куба рекомендовала Сербии продолжить поощрение равенства и недискриминации среди национальных меньшинств, живущих в стране, продолжить усилия по поощрению и защите прав детей и добиться полной реализации прав женщин.
Больше примеров...
Равных (примеров 1011)
The core values underpinning the government's equal opportunities policy are autonomy, resilience and equality. Главные ценности в основе государственной политики обеспечения равных возможностей - это автономия, жизнестойкость и равенство.
A Dignified Status in a Modern State - a chance for the equality of chances Достойное место в современном государстве - обеспечение равных возможностей
Tripartite activities to promote ILO standards on equality of opportunity and treatment took place in various countries, including Brazil, India, Indonesia, Malaysia, Namibia, South Africa, Thailand and Ukraine. Трехсторонние мероприятия по поощрению использования стандартов МОТ в области равных возможностей и обращения осуществлялись в различных странах, в том числе в Бразилии, Индии, Индонезии, Малайзии, Намибии, Таиланде, Украине и Южной Африке.
The Unit provides guidance and advice on equality issues to Assembly officials (including building equal opportunities into policy areas) and supports the work of the Committee on Equality of Opportunity (see below). Группа предоставляет членам Ассамблеи консультативную помощь и информацию по вопросам равноправия (в том числе по проблеме учета задачи обеспечения равных возможностей в разрабатываемых стратегиях) и поддерживает работу Комитета по равным возможностям (см. ниже).
The General Secretariat for Equality promoted the adoption of an action plan for 1998-2000, which had as its centrepiece the mainstreaming of the equal opportunities policy into all governmental policies. Генеральный секретариат по вопросам равенства способствовал принятию плана действий на 1998-2000 годы, центральное место в котором занимает учет во всех правительственных установках взятого политического курса на обеспечение равных возможностей.
Больше примеров...
Равного (примеров 500)
The Special Rapporteur also welcomes the efforts of host countries to improve equality in access to education for migrant children. Специальный докладчик также приветствует усилия принимающих стран, направленные на обеспечение равного доступа к образованию для детей-мигрантов.
Therefore no measures to promote equality of access by disadvantaged and marginalised individuals and groups to land, natural resources and technology for food production have been taken. Поэтому мер поощрения равного доступа обездоленных и маргинализованных лиц и групп к земле, природным ресурсам и технологиям производства продовольствия, не принималось.
However, the Committee remains concerned that equality before the law may not be sufficient to ensure equal enjoyment of rights by certain minority groups, such as the Roma, among others, who may face de facto discrimination. В то же время Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что равенство перед законом может оказаться недостаточным для обеспечения равного пользования правами определенными группами меньшинств, например, рома, которые могут сталкиваться де-факто с дискриминацией.
In addition to the establishment of the Commission, another measure to ensure the development and advancement of women was the creation of the National Committee for the implementation of the principles of equal treatment and equality of opportunity between male and female workers. Среди мер по обеспечению развития и прогресса женщин, кроме создания данной Комиссии, необходимо упомянуть и о создании Национального комитета по осуществлению принципов равного обращения и равенства возможностей для трудящихся мужчин и женщин.
The Equality Authority has also distilled its learning over recent years in an Equality Benefits Tool. В последние годы Орган по вопросам равенства пополнил свой Справочник инструментов равного пользования благами.
Больше примеров...
Справедливости (примеров 1319)
It stipulates further that "South Sudan is founded on justice, equality, respect for human dignity and advancement of human rights and fundamental freedoms". Там также говорится, что «Южный Судан основан на справедливости, равенстве, уважении человеческого достоинства развитии прав человека и основных свобод».
While the Government is called upon to respond to the crisis of internal displacement, it must aim at addressing the root causes to promote justice, security and equality for all its citizens. Когда к правительству обращаются с призывом принять меры в связи с кризисным положением в области перемещения населения внутри страны, оно должно стремиться устранить его основные причины для обеспечения справедливости, безопасности и равенства для всех своих граждан.
There is a majority view in the Organization that there is selectivity and a lack of equality and justice in how disarmament issues are addressed, which reinforces doubts about the efficacy of those instruments and their implementation. В этой Организации существует мнение большинства, согласно которому в рассмотрении вопросов разоружения наблюдается избирательный подход и отсутствие равенства и справедливости, что подкрепляет сомнение относительно эффективности таких документов и их осуществления.
The United States, although founded on the principles of liberty and equality, had not been exempt from its historical context, which had been detrimental in particular to its indigenous inhabitants and to the Africans brought to the country as slaves. Хотя Соединенные Штаты были созданы на основе принципов свободы и справедливости, их развитие происходило в свойственном им историческом контексте, который имел пагубные последствия, в частности для его коренного населения и для африканцев, завезенных в эту страну в качестве рабов.
Such dialogue is possible between individuals and nations if it is based on equality, and between cultures and religions if based on honesty, equity and, most importantly, respect. Такой диалог возможен между отдельными лицами и нациями, если он основан на равенстве, и между культурами и религиями, если он основан на честности, справедливости и, самое главное, на уважении.
Больше примеров...
Неравенства (примеров 219)
One speaker argued that the current digital divide was responsible for increasing the social and equality divide. Один из ораторов заявил, что нынешний цифровой разрыв способствует росту социальной напряженности и неравенства среди населения.
Important concepts of equality include equity, equality of outcome, and equality of opportunity. Проблема экономического неравенства имеет отношение к понятиям справедливости, равенства результатов и равенства возможностей.
Although there has been an unmistakable increase in inequality both overall and among racial and economic groups in the United States since the mid1970s, some trends indicate movement toward greater economic equality. Хотя в период с середины 70-х годов наблюдается очевидное углубление неравенства как в целом, так и среди расовых и экономических групп населения Соединенных Штатов, некоторые тенденции свидетельствуют о движении в сторону большего экономического равенства.
Likewise, article 7 of the Convention, on women's right to equality in political and public life, is complemented by the Platform for Action's critical area of concern on inequality between women and men in the sharing of power and decision-making. Аналогичным образом, статью 7 Конвенции, касающуюся права женщин на равный статус в политической и общественной жизни, дополняет важнейшая проблемная область Платформы действий, касающаяся неравенства между женщинами и мужчинами в разделении властных полномочий и принятии решений.
This Convention prohibits any discrimination or differences based on race, gender, language, religion, political or other beliefs, national or social background, that are designed to cause or result in the destruction or undermining of equality in actions in the field of education. Эта Конвенция запрещает любую дискриминацию или проведение различий по признаку расы, пола, языка, религии, политических или других убеждений, национального или социального происхождения, которые приводят к появлению неравенства в сфере образования.
Больше примеров...
Равноправного (примеров 88)
Peru also wishes to emphasize the work of the Special Working Group on the Crime of Aggression, a body open in full equality to all Member States. Перу особо отмечает также работу Специальной рабочей группы по преступлению агрессии - органа, который открыт для равноправного участия в нем всех государств-членов.
Since the Government saw occupational segregation as an equality issue, it had included in its employment policy a large-scale strategic project aimed at creating an equal labour market for the period 2000 to 2003. Поскольку правительство рассматривает профессиональную сегрегацию как проблему неравенства, его политика в области обеспечения занятости предусматривает реализацию широкомасштабного стратегического проекта, направленного на создание в период 2000 - 2003 годов равноправного рынка рабочей силы.
This Law regulates the issues of effective and equal access to justice in order to ensure the rule of law and equality of citizens before the court, administrative authorities and other authorities before which individual rights, obligations and interests are exercised/protected. Этот закон регулирует вопросы эффективного и равноправного доступа к системе правосудия в целях обеспечения верховенства права и равноправия граждан перед судебными, административными и другими органами, которые отвечают за осуществление/защиту индивидуальных прав, обязанностей и интересов.
We therefore firmly commit ourselves to achieving the goals of equality, development and peace, and to the removal of all obstacles to women's full and equal participation in all spheres of life. Поэтому мы полны твердой решимости достичь целей равенства, развития и мира и ликвидировать все преграды на пути полного и равноправного участия женщин во всех сферах жизни.
The Working Group would like to emphasize that there can be no true democracy without women's full and equal participation in all its institutions and that women's substantive equality in political and public life can be fully realized only in conditions of democracy. Рабочая группа хотела бы подчеркнуть, что не может быть никакой настоящей демократии без всестороннего и равноправного участия женщин в работе всех ее институтов и что реальное равенство женщин в политической и общественной жизни может быть в полной мере реализовано лишь в условиях демократии.
Больше примеров...
Наравне (примеров 64)
In the social field, women enjoy their inherent right to form women's associations and join specialist vocational trade unions on a basis of equality with men. Что касается социальной сферы, то женщины пользуются своим неотъемлемым правом создавать женские объединения и вступать в профсоюзы трудящихся наравне с мужчинами.
Efforts are under way to devise a national strategy to secure the advancement of women in the political, social, economic and cultural spheres and to enable women to play their part in society on the basis of equality with men. Продолжаются усилия по разработке национальной стратегии, гарантирующей продвижение женщин в политической, экономической, социальной и культурной сферах и обеспечивающей их право на эффективное участие в жизни общества наравне с мужчинами.
Article 12 does not set out additional rights for people with disabilities; it simply describes the specific elements that States parties are required to take into account to ensure the right to equality before the law for people with disabilities, on an equal basis with others. В статье 12 не излагается дополнительных прав для инвалидов; в ней лишь дано описание конкретных элементов, которые государствам-участникам необходимо принимать во внимание в целях обеспечения права на равенство перед законом для инвалидов наравне с другими.
The advancement of women on a par with men in Syria was the key to development of the individual, the family and society, with a view to creating a nation based on progress and equality. Улучшение положения женщин наравне с мужчинами является в Сирии ключевой предпосылкой развития личности, семьи и общества в интересах построения государства на принципах прогресса и равноправия.
In the workplace, real equality means valuing family just as much as work, and understanding that the two reinforce each other. В сфере труда настоящее равноправие признаёт ценность семьи наравне с работой, признает тот факт, что семья и работа взаимодополняют друг друга.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 2830)
To ensure the equality of all people before the law, Governments should eliminate discrimination, promote tolerance and recognize the value of diversity. Для обеспечения равенства всех людей перед законом правительствам следует стремиться к устранению дискриминации, содействовать обеспечению условий терпимости и признавать ценность разнообразия.
The equal opportunities policies for all and policies of equality of opportunities between women and men are transversal to all measures, in particular with regard to a life cycle work approach. Принципы обеспечения равных возможностей для всех и равных возможностей для женщин и мужчин положены в основу всех мер, касающихся, в частности, трудовой деятельности на всех этапах.
Once again, the Court balanced the right of the accused to make full answer and defense, the complainant's right to privacy and equality and the need to preserve the integrity of the trial process by excluding misleading evidence supported only by myths and stereotypes. Вновь Суд уравновесил право обвиняемого на полный ответ и защиту с правом истца на закрытый характер информации и на равенство, а также необходимость обеспечения целостного характера судебного процесса путем исключения вводящих в заблуждение свидетельств, поддерживаемых лишь домыслами и стереотипами.
The Human Rights Committee, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and FAO have all highlighted the need for States to take steps to ensure equality of rights and responsibilities of spouses with regard to marriage, during marriage and at its dissolution. Комитет по правам человека, Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин и ФАО неизменно подчеркивают необходимость государств принимать меры для обеспечения равенства прав и обязанностей супругов в отношении вступления в брак, во время состояния в браке и при его расторжении.
The Programme for Equality of Opportunities and Outcomes for Women in Education (PRIOME), initiated in 1995 through an inter-institutional agreement with the MEC, continues to work intensively at the basic school level and in adult literacy programmes. В рамках Программы обеспечения женщинам равных возможностей и результатов в области образования (ПРИОМЕ), осуществление которой было начато в 1995 году на основании межведомственного соглашения с Министерством образования и культуры, продолжается активная работа на уровне начальной школы, а также деятельность по ликвидации неграмотности среди взрослых.
Больше примеров...
Равноправной (примеров 31)
They noted with satisfaction that these relations are developing with mutual trust and respect on the basis of equality. Они с удовлетворением отметили, что эти отношения развиваются в духе взаимного доверия и уважения на равноправной основе.
In its previous periodic reports, the Government of Mexico has provided the Committee with information on the indigenous peoples situation and problems and on the steps taken to guarantee them full enjoyment of human rights and fundamental freedoms under conditions of equality. В своих предыдущих периодических докладах правительство Мексики представило Комитету информацию о положении и проблемах коренных народов, а также о мерах, принимаемых для того, чтобы гарантировать им на равноправной основе полное осуществление прав человека и основных свобод.
From the outset, it has been our full responsibility to participate, on a basis of equality, in the ongoing work of numerous bodies directly integral to the United Nations or related to it. С самого начала на нас в полной мере ложилась ответственность за участие на равноправной основе в постоянной работе многочисленных органов, являющихся непосредственной частью Организации Объединенных Наций или связанных с ней.
The General Assembly represents the principle of sovereign equality among Member States and manages to bring their representatives together on an equal footing. Генеральная Ассамблея символизирует собой принцип суверенного равенства государств-членов и на равноправной основе объединяет их представителей.
It has reaffirmed the equality of all persons before the law and accorded them the right to promotion on an equal footing and on the same terms. Они подтвердили равенство всех людей перед законом и предоставили им право на продвижение по службе на равноправной основе и на одинаковых условиях.
Больше примеров...
Справедливость (примеров 659)
Article 7 of the Constitution affirms that freedom, justice and equality constitute the pillars of society and that cooperation and mutual understanding ensure close bonds among citizens. В статье 7 Конституции подтверждается, что свобода, справедливость и равенство являются основами общества и что сотрудничество и взаимопонимание обеспечивают тесную связь между гражданами.
Djibouti had placed gender equity and equality at the heart of Government action for over a decade, since its adoption of a national strategy on the integration of women in development. Джибути ставит гендерное равенство и справедливость в центр действий правительства на протяжении более чем десяти лет со времени принятия ею национальной стратегии по включению женщин в процесс развития.
The Government of the Sudan reported that security authorities had arrested members of the Justice and Equality Movement on 10 May 2008. Правительство Судана сообщило, что 10 мая 2008 года органы безопасности арестовали членов Движения за справедливость и равенство.
The majority of the 12 refugee camps in eastern Chad have experienced recruitment of Sudanese children, mainly by the Sudan Liberation Army and the Justice and Equality Movement. В большинстве из 12 лагерей беженцев на востоке Чада проводилась вербовка суданских детей, в основном в Освободительную армию Судана и Движение за справедливость и равенство.
New Labour tended to emphasise social justice, rather than the equality which was the focus of previous Labour governments and challenged the view that social justice and economic efficiency are mutually exclusive. Новые лейбористы стали подчеркивать важность социальной справедливости нежели равенства, которое было в центре внимания предыдущих деятелей партии, и стало отстаивать мнение, что социальная справедливость и рыночная экономика не являются взаимоисключающими.
Больше примеров...
Неравенство (примеров 93)
As to what constituted poverty, it definitely implied: "an essential lack of equality". Затронув вопрос о том, что же представляет собой нищета, он отметил, что она однозначно подразумевает "явное неравенство".
Indeed, such inequalities may be even more acute in public spaces, making the collection of data about equity and equality variables especially important in these contexts. Действительно, в общественных местах подобное неравенство может быть еще более острым, из-за чего сбор данных, касающихся равноправия и равенства, по отношению к ним особенно важен.
Its purpose is thus to remove obstacles to material equality and deal with the causes that give rise to it, without, of course, eliminating the typical cultural features of a particular community. Поэтому цель законодательной нормы состоит в том, чтобы устранить препятствия на пути к достижению материального равноправия и причин, порождающих такое неравенство, безусловно, без ущерба для культурных особенностей, свойственных какой-либо определенной общине.
It should also be noted that an independent Equal Treatment Authority was established in 2003 mandated to receive and deal with individual and public complaints about unequal treatment and to implement the principles of equality and non-discrimination. Следует также отметить, что в 2003 году было создано независимое Управление по вопросам равенства обращения, обладающее полномочиями получать и рассматривать жалобы отдельных лиц и общественности на неравенство в обращении и применять принципы равенства и недискриминации.
The representative also noted that complete de jure equality had not yet been achieved and that inequalities still existed in respect of family names and the choice of domicile, which, in general, were those of the husband. Кроме того, представитель отметила, что полное юридическое равенство еще не достигнуто и неравенство по-прежнему существует в отношении фамилии и выбора домицилия, которые в общем являются фамилией и домицилием супруга.
Больше примеров...
Равными правами (примеров 46)
The organization envisions a Nigeria where men and women are treated equitably and enjoy equality and where socio-economic justice prevails. Цель и идеал организации - такая Нигерия, где мужчины и женщины равны, пользуются равными правами и где господствует социально-экономическая справедливость.
Indonesia commended Malaysia's desire to foster a just, balanced and prosperous society in which the country's various ethnic components are well integrated and enjoy equality. Индонезия высоко оценила стремление Малайзии к формированию справедливого, сбалансированного и процветающего общества, в котором должны быть хорошо интегрированы и пользоваться равными правами различные этнические группы страны.
A number of workshops on contemporary ideals have been delivered to numerous social groups with the aim of sensitizing the wider community on the role of women and girls in society as well as their inherent equality with men and boys. Для многих групп населения были организованы семинары по вопросам о современных ценностях в целях его повышения уровня осведомленности о роли женщин и девочек в обществе, а также о том, что они с рождения обладают равными правами с мужчинами и мальчиками.
The NWS has as its vision: "An Ireland where all women enjoy equality with men and can achieve their full potential, while enjoying a safe and fulfilling life". Главной целью НСЖ является: "Ирландия, в которой все женщины пользуются равными правами наравне с мужчинами и могут раскрыть весь свой потенциал, живя безопасной и полноценной жизнью".
(a) Article 1 of the Charter: All people are free, have equal dignity, and enjoy equality of rights. а) статье 1 Хартии: Все люди свободны, равны в своем достоинстве и пользуются равными правами.
Больше примеров...