Английский - русский
Перевод слова Equality

Перевод equality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Равенство (примеров 5760)
(e) The accused and the Prosecutor must have equality of procedural arms, supported by an appropriate level of resources. ё) обвиняемый и Обвинитель должны иметь равенство процессуальных возможностей, подкрепленных ресурсами в соответствующем объеме.
A guarantee of non-discrimination was lacking, as was a legal definition of discrimination, even though article 2 of the Convention obligated States parties to guarantee equality in the public, private and domestic spheres. Гарантия недопущения дискриминации, а также юридическое определение дискриминации отсутствуют, хотя статья 2 Конвенции обязывает государства, являющиеся ее участниками, гарантировать равенство в общественной, личной и семейной жизни.
To promote equality for women as active and equal "decision makers" at all levels of society, within their families, locally, nationally and internationally поощрять равенство женщин в качестве активных и равноправных "участников процесса принятия решений" на всех уровнях общества: в семьях, на местном, национальном и международном уровнях;
The interrelationships between universal rights of equality, self-determination, cultural integrity, property, development, and social and economic welfare, understood in the specific context of indigenous peoples, define a range of specific indigenous peoples' rights that are articulated in the Declaration. Взаимозависимость между универсальными правами, в частности на равенство, самоопределение, культурную самобытность, собственность, развитие и социально-экономическое благополучие, понимаемыми в конкретном контексте коренных народов, определяет содержание целого ряда конкретных прав коренных народов, которые были сформулированы в Декларации.
The right to equality and non-discrimination is enshrined in the Universal Declaration of Human Rights (art. 2) and is at the core of the main international human rights treaties and regional human rights instruments. Право на равенство и недискриминацию закреплено во Всеобщей декларации прав человека (статья 2) и положено в основу главных международных и региональных договоров по правам человека.
Больше примеров...
Равноправие (примеров 767)
Throughout the 1990s significant legislative reforms were implemented and new legislation adopted on equality and equal responsibility within the family, the right of women to physical integrity, and equality of citizenship. Действительно, в 90-е годы были проведены серьезные законодательные реформы и приняты новые законы, закрепившие равноправие и солидарную ответственность членов семьи, право женщин на физическую неприкосновенность и равенство в гражданских правах.
Both of these processes have a direct impact upon the equality of men and women, or the requirement to eliminate discrimination against women. Оба этих процесса оказывают непосредственное воздействие на равноправие мужчин и женщин, а также на требование ликвидировать дискриминацию в отношении женщин.
Besides the Constitution and the Criminal Code, laws on the prohibition of discrimination and the promotion of equality for all have been adopted in a number of areas. В дополнение к Конституции и Уголовному кодексу был принят ряд нормативно-правовых документов, запрещающих дискриминацию и закрепляющих всеобщее равноправие в различных областях.
Committee has found in its examination of States parties' reports that members of indigenous communities have often been denied equality, and that their enjoyment of rights has been seriously affected by long-standing racial discrimination. При рассмотрении докладов государств-участников Комитет отмечал, что зачастую коренным жителям не обеспечивается равноправие, а укоренившаяся расовая дискриминация серьезно подрывает пользование их правами.
In order to comply with the NMILMH, the STPS has developed an online self-diagnosis aid for self-evaluation and an e-learning course on occupational equality, and it is disseminating the charter of working women's rights and obligations. Следует отметить, что в целях выполнения ППМРЖМ Минтруда разработало Пособие по самодиагностике в рамках самооценки, курс дистанционного обучения "Равноправие на рабочих местах" и распространяет Памятку о правах и обязанностях работающих женщин.
Больше примеров...
Равный (примеров 177)
The obligation to ensure equality of access to justice requires that States eliminate inequality or discrimination in fulfilling the various components of the right of access to justice. Обязательство обеспечивать равный доступ к правосудию означает, что государства должны устранить неравенство или дискриминацию при применении различных компонентов права на доступ к правосудию.
Legislation governing proprietorship by marital partners refers to both men and women as spouses, thus emphasizing the equality of status of both partners. В законе, регулирующем права собственности состоящих в браке партнеров, и мужчины, и женщины именуются супругами, что подчеркивает равный статус обоих партнеров.
The National Plan for Equity of Access to Higher Education 2008 - 2013 articulates a national commitment to equality of access to higher education and sets out targets for fulfilling this. В Национальном плане обеспечения равного доступа к высшему образованию на период 2008-2013 годов сформулирована национальная задача обеспечить равный доступ к высшему образованию и определяются целевые показатели ее выполнения.
Pursuant to article 54 of the Convention, migrant workers enjoy equality of treatment with nationals of the State of employment in respect of unemployment benefits and access to public work schemes intended to combat unemployment. Статьей 54 Международной Конвенции предусмотрено, что трудящимся-мигрантам предоставляется равный режим с гражданами государства работы по найму в отношении пособий по безработице, доступа к программам общественных работ, проводимых в целях борьбы с безработицей.
Equality is understood as equal access to services, regardless of place of residence, financial situation, social status, age, gender, ethnic background, etc. Равенство понимается как равный доступ к услугам, независимо от места проживания, финансового положения, социального статуса, возраста, пола, этнического происхождения и т.п.
Больше примеров...
Женщин (примеров 5660)
Section 75 complements existing anti-discrimination legislation in placing a positive duty on public authorities to promote equality of opportunity between men and women. Статья 75, возлагая на органы государственной власти позитивную обязанность содействовать обеспечению равенства возможностей для мужчин и женщин, дополняет действующее антидискриминационное законодательство.
She was concerned at the gap between formal and substantive equality for women in Algeria and asked whether the Government envisaged temporary special measures to redress that situation. Она выражает беспокойство тем, что между формальным и фактическим равноправием алжирских женщин существует большая разница и спрашивает, предусматривает ли правительство специальные временные меры для исправления сложившейся ситуации.
It is about better health and better education: it is about strengthening the family as the basic unity of society; and it is about equity and equality for women. О том, чтобы улучшить здравоохранение и образование, укрепить семью как базовую ячейку общества, обеспечить справедливость и равноправие для женщин.
While recognizing that there has been some progress in achieving equality for women in political and public life, the Committee remains concerned that the level of representation of women in Parliament and in senior positions in both the public and private sectors remains low. Признавая, что в обеспечении равенства женщин в политической и общественной жизни удалось добиться определенных успехов, Комитет по-прежнему выражает озабоченность по поводу того, что уровень представленности женщин в парламенте и в руководящем звене государственного и частного секторов по-прежнему низок.
The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its jurisprudence can be taken as a detailed indication of sites of discrimination and an elaboration of the standard of equality stated in the Covenant. Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и практика ее соблюдения могут быть использованы в качестве подробного показателя проявлений дискриминации, а также для разработки установленного в Пакте стандарта равенства.
Больше примеров...
Равных (примеров 1011)
It focuses on comprehensive human development, equality, and to generate equal opportunity between men and women. Она сосредоточена на всестороннем развитии человека, равенстве и обеспечении равных возможностей для мужчин и женщин.
A dedicated working group was set up in 2010 to focus specifically on the topic of equal opportunities and suggested a number of targeted actions towards promoting equality of women and men in rural areas. В 2010 году была создана рабочая группа, уполномоченная заниматься непосредственно вопросами равных возможностей, которая предложила ряд целенаправленных мер по поощрению равенства между женщинами и мужчинами в сельских районах.
As in the past, such permits will be issued within fixed quotas, priority being given to national workers, subject to the principle of equality of working conditions and wages. Как и в прошлом, эти разрешения будут выдаваться с соблюдением установленных квот при сохранении приоритета за местными работниками и при условии соблюдения принципа равных условий труда и заработной платы.
It recognized policies to guarantee economic, social and cultural rights, particularly education, access to which was guaranteed to all in equality of conditions and free of charge. Она отметила проводимую страной политику обеспечения гарантий экономических, социальных и культурных прав, особенно права на образование, доступ к которому гарантирован всем на равных условиях и бесплатно.
In terms of decentralization, we have incorporated equality of opportunity into regional development strategies and have set up regional follow-up committees for the national Equal Opportunity Plan for Women. В плане осуществления работы по децентрализации мы интегрировали принципы обеспечения равенства возможностей в стратегии регионального развития и создали региональные комитеты по выполнению решений, принятых в рамках национального Плана обеспечения равных возможностей для женщин.
Больше примеров...
Равного (примеров 500)
Women had already achieved equality in labour force participation, but the economic restructuring of State-owned enterprises, in which a large share of the economically active female population was employed, has led to high unemployment among women. Женщины уже добились равного положения на рынке труда, однако экономическая перестройка государственных предприятий, на которых было занято значительное число экономически активных женщин, привела к высокой безработице среди них.
Special legislative measures had been taken to ensure equality and non-discrimination for the disabled; the United Nations Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities were an important guide in that regard. Для обеспечения равного и недискриминационного отношения к инвалидам были приняты специальные законодательные меры; в этой связи важным подспорьем явились Стандартные правила обеспечения равных возможностей для инвалидов Организации Объединенных Наций.
However, the Committee remains concerned that equality before the law may not be sufficient to ensure equal enjoyment of rights by certain minority groups, such as the Roma, among others, who may face de facto discrimination. В то же время Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что равенство перед законом может оказаться недостаточным для обеспечения равного пользования правами определенными группами меньшинств, например, рома, которые могут сталкиваться де-факто с дискриминацией.
Reform measures often took time to produce results, and it was therefore particularly important to ensure equal treatment of the staff, including equality of opportunity in the context of career development. Для получения отдачи от мер по осуществлению реформы часто требуется время, и в этой связи особенно важно добиваться равного отношения ко всем сотрудникам, а также обеспечивать для них равные возможности в плане развития карьеры.
Under article 7, paragraph (b), such measures include those designed to ensure: (a) Equality of representation of women in the formulation of government policy; (c) Recruiting processes directed at women that are open and subject to appeal. Государства-участники должны разработать и претворить в жизнь временные специальные меры по обеспечению равного представительства женщин во всех сферах, охватываемых в статьях 7 и 8.
Больше примеров...
Справедливости (примеров 1319)
Cooperatives are based on the values of self-help, self-responsibility, democracy, equality, equity and solidarity. Кооперативы основаны на ценностях самопомощи, самостоятельной ответственности, демократии, равенства, справедливости и солидарности.
We fully support the goal of creating a world free from the threat or use of force - a world where the principles of peace, equality and justice prevail. Мы полностью поддерживаем цель создания мира, свободного от угрозы или применения силы, - мира, где возобладают принципы мира, равноправии и справедливости.
After a war that had brought untold sorrow to humankind, 51 nations joined together for the common purpose of promoting peace, development, equality, justice and human rights. После войны, которая принесла человечеству неисчислимые страдания, 51 страна объединилась с общей целью обеспечения мира, развития, равенства, справедливости и прав человека.
The Goals have been criticized, however, for narrowing the development process to a limited set of human or social needs and for insufficiently integrating the principles of equality and social justice. Вместе с тем их критиковали за то, что они сужают процесс развития до ограниченного набора гуманитарных или социальных нужд, и за то, что в них недостаточно отражены принципы равенства и социальной справедливости.
This consultation document is designed to identify the most important aspects of the joint work done by the Ministry and the National Office for Equality with a view to the formulation of a plan for the sector. Исследовательская деятельность по определению центральных аспектов совместной работы МЕН и управления справедливости в целях разработки единого плана деятельности в этом секторе.
Больше примеров...
Неравенства (примеров 219)
In relation to water, sanitation and hygiene, equality presumes, for example, gradual improvements to close gaps in unequal coverage rates. Например, применительно к водоснабжению, санитарии и гигиене равенство подразумевает постепенное улучшение в целях устранения неравенства в показателях охвата.
Any "victory" that the Tamils perceive as leading to subjugation of their rights and aspirations for equality with the majority Sinhalese will be short-lived. Любая «победа», которая, по мнению тамилов, приведёт к ущемлению их прав и к установлению их неравенства с сингальским большинством, будет недолговечной.
The Committee expressed the hope that the National Gender Policy would set out clear objectives with regard to promoting women's equality in employment and occupation, provide for concrete measures to address the existing inequalities and identify the authorities and bodies responsible for their implementation. Комитет выразил надежду, что в национальной политике по гендерным вопросам будут изложены четкие задачи, касающиеся содействия обеспечению равенства женщин в области занятости и профессиональной деятельности, предусмотрены конкретные меры в целях искоренения существующего неравенства и определены инстанции и органы, отвечающие за их выполнение.
The Committee welcomes the State party's implementation of its policy of social inclusion, which is based on social responsibility and justice, equality, solidarity and human rights; this has helped to reduce inequality in the State party. Комитет приветствует политику социальной интеграции, осуществляемую государством-участником, основанную на началах справедливости и социальной ответственности, равенства, солидарности и прав человека, которая способствовала уменьшению проявления неравенства в государстве-участнике.
The Substantive Equality Training School has also been established to train public officials and help reduce gender inequalities and discrimination against women. Был также создан Учебный центр по вопросам равенства по существу (УЦРС), где государственные служащие проходят профессиональную подготовку, с тем чтобы, овладев соответствующими знаниями, содействовать сокращению гендерного неравенства и ликвидации дискриминации в отношении женщин.
Больше примеров...
Равноправного (примеров 88)
In such cases, the remedy will have to be that the discrimination is brought to an end and that the Government is truly representative, by allowing for participation in the political process on a basis of equality of all members of the group. В таких случаях решением является прекращение дискриминации и обеспечение того, чтобы правительство было действительно представительным путем представления всем членам этой группы возможности равноправного участия в политической жизни.
Incorporate equality of opportunity measures that ensure equal access for labor migrants and nationals in the areas of employment, occupation, working condition, remuneration, social security, education and geographical mobility. Применять принцип равенства возможностей для обеспечения равноправного доступа для рабочих-мигрантов и своих граждан в области занятости, профессиональной деятельности, рабочих условий, оплаты труда, социального обеспечения, образования и географической мобильности.
Also, the Ministry of Planning, through its national equality plan, was working to ensure defence of women's rights and also women's equal participation in the economic, social, cultural and political fields. Помимо этого, министерство планирования в рамках своего национального плана мероприятий по обеспечению равноправия принимает меры в целях защиты прав женщин и обеспечения равноправного участия женщин в экономической, социальной, культурной и политической жизни.
The focus of the programme was on questions of equal pay, the reconciliation of working and family life, equal participation in decision-making processes, changing gender roles and stereotypes and the role of fathers with regard to equality policy. Основное внимание в программе уделялось вопросам равной оплаты труда, совмещения рабочих и семейных обязанностей, равноправного участия в процессах принятия решений, изменения гендерных ролей и стереотипов и роли отцов в контексте политики обеспечения равноправия.
Low capacity for implementing the legal and political framework required to develop a just and equitable society in which there is a tangible guarantee of the equality of men and women недостаточном развитии потенциала, необходимого для создания законодательных и политических основ в целях формирования справедливого и равноправного общества, в котором гарантировалось бы фактическое равноправие мужчин и женщин;
Больше примеров...
Наравне (примеров 64)
The State guarantees women's equality with men regarding property rights. Государство гарантирует женщинам наравне с мужчинами реализацию права собственности.
These measures shall provide special attention to women so as to enable them to compete and participate on the basis of equality with men in political, social and economic life as well as in public and private institutions. Женщинам в этих мерах уделяется особое внимание, что должно помочь им конкурировать с мужчинами и наравне с ними участвовать в политической, экономической и социальной жизни, а также в деятельности государственных и частных институтов.
Based on the principle of equality enshrined in the Constitution of the Republic of Armenia, women enjoy all the rights equal to men, enabling them to make equal contribution to the economic, social and cultural spheres of the country. На основании принципа равенства, закрепленного в Конституции Республики Армения, женщины пользуются всеми правами наравне с мужчинами, и это позволяет им вносить равный вклад в экономическую, социальную и культурную сферы жизни страны.
On the basis of equality in offering other persons properties and inherit properties according to a will or laws, women have full opportunities to exercise their equal rights with men in the field of inheritance. На основе равенства в предложении передачи собственности другим лицам и наследовании собственности по завещанию или по закону женщины в полной мере обладают возможностью осуществления своего права наследования наравне с мужчинами.
In the workplace, real equality means valuing family just as much as work, and understanding that the two reinforce each other. В сфере труда настоящее равноправие признаёт ценность семьи наравне с работой, признает тот факт, что семья и работа взаимодополняют друг друга.
Больше примеров...
Обеспечения (примеров 2830)
Saami rights and policy are now about recognizing special arrangements in order to promote real equality in the country. Сегодня права саами и политика в их отношении призваны содействовать принятию специальных мер для обеспечения реального равенства в стране.
However, the Government of Bermuda has acknowledged that, although progress has been made in achieving equality in the community, further measures need to be taken. Однако правительство Бермудских островов признало, что, хотя в деле обеспечения равенства в обществе был достигнут определенный прогресс, необходимо принимать дополнительные меры.
In closing, the Kingdom of Saudi Arabia would like to emphasize that we will not achieve sustainable development and the MDGs without world peace, or without attaining the equality and preserving the rights of developing countries. В заключение Королевство Саудовская Аравия хотело бы подчеркнуть, что нам не удастся добиться обеспечения устойчивого развития и реализации ЦРДТ без установления прочного международного мира, законности и соблюдения прав развивающихся стран.
The Committee's activities created momentum for States parties to enact the necessary legislation to eliminate all forms of discrimination against women and to introduce temporary special measures to ensure that the goal of equality was attained. Деятельность Комитета служит толчком к принятию государствами-участниками необходимого законодательства по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и введению временных специальных мер для достижения целей обеспечения равенства.
Mr. Ajraoui (Morocco) said that the 2004 reform of the Family Code was a legislative milestone that enshrined the universal values of justice, equality and equity and provided a framework for protection of the family and children. Г-н Аджрауи (Марокко) говорит, что последняя реформа Семейного кодекса, проведенная в 2004 году, является важной законодательной инициативой, которая свидетельствует о значении правосудия, равенства и справедливости, а также общечеловеческих ценностей и создает основу для обеспечения адекватной защиты семьи и детства.
Больше примеров...
Равноправной (примеров 31)
They participated fully and on a basis of equality in Algerian life and were in no sense marginalized. Они в полной мере и на равноправной основе участвуют в жизни страны и никоим образом не отчуждаются.
Article 2 (c) of the Convention requires that State asylum procedures allow women's claims to asylum to be presented and assessed on the basis of equality in a fair, impartial and timely manner. Пункт (с) статьи 2 Конвенции требует, чтобы государственные процедуры предоставления убежища предусматривали возможность представления и рассмотрения ходатайств женщин, ищущих убежище, на равноправной основе справедливым, беспристрастным и оперативным образом.
From the outset, it has been our full responsibility to participate, on a basis of equality, in the ongoing work of numerous bodies directly integral to the United Nations or related to it. С самого начала на нас в полной мере ложилась ответственность за участие на равноправной основе в постоянной работе многочисленных органов, являющихся непосредственной частью Организации Объединенных Наций или связанных с ней.
We must press ahead with public policies to make these changes a reality so that women can participate, under conditions of equality, in the country's political, social, cultural and economic development. Необходимо дальнейшее совершенствование государственной политики для того, чтобы эти изменения обеспечили реальную возможность участия женщин на равноправной основе в процессе политического, социального, культурного и экономического развития страны.
She urged the host country to reconsider its position on the matter in the light of the principles of equality and non-discrimination and the general principles of international law. Она поддерживает решение Комитета о проведении еще одного обзора Программы по вопросам стоянки для дипломатических автотранспортных средств, которая должна применяться надлежащим образом на равноправной основе.
Больше примеров...
Справедливость (примеров 659)
Under SUFA, participating governments have agreed to promote equality of opportunity, equity and respect for diversity throughout Canada. Согласно СОСЕ, участвующие правительства договорились поощрять равенство возможностей, обеспечивать справедливость и уважать многообразие на всей территории Канады.
Both women and men must be engaged to develop flourishing relationships within the family, and thus, root values such as equality and justice in wider society. Необходимо, чтобы и женщины, и мужчины участвовали в развитии благоприятных взаимоотношений в семье и, тем самым, основных ценностей, таких как равенство и справедливость в более широком обществе.
We regret to inform you that, at the beginning of last week, the rebel Justice and Equality Movement (JEM) announced that its forces were moving to attack Khartoum in order to overthrow the Government. С сожалением сообщаем вам о том, что в начале прошлой недели Движение за справедливость и равенство (ДСР) объявило, что его силы двигаются в направлении Хартума, с тем чтобы атаковать его и свергнуть правительство.
We welcome the accession of the Justice and Equality Movement to the Doha Document for Peace in Darfur and call on the parties that have not yet signed the Document to accede to it, in order to achieve security, stability and development in the region; мы приветствуем присоединение Движения за справедливость и равенство к Дохинскому документу о мире в Дарфуре и призываем все стороны, которые еще не подписали этот документ, присоединиться к нему в целях обеспечения безопасности, стабильности и развития в регионе;
(b) The prevalence of cross-cutting themes (non-discrimination, gender, and equality and equity); Ь) отмечено преобладание сквозных тем, охватывающих все сферы жизни (недискриминация, проблемы гендерного характера, а также равенство и справедливость);
Больше примеров...
Неравенство (примеров 93)
The data presented in different international documents confirm that equality is not an automatic result of growth and income distribution. Данные, содержащиеся в различных международных документах, подтверждают тот факт, что неравенство не является автоматическим результатом роста и распределения доходов.
The violation of the principle of sovereign equality enshrined in the United Nations Charter and persistent inequality and injustice in international relations are attributable to the unfair nuclear policy and doctrine. Нарушение принципа суверенного равенства, закрепленного в Уставе Организации Объединенных Наций, и хроническое неравенство и несправедливость в международных отношениях следует отнести на счет несправедливой ядерной политики и доктрины.
It was also observed that the proposed programme should highlight existing challenges faced by the continent, including issues relating to poverty, vulnerable sectors of society, infrastructure, youth unemployment, gender and equality. Было также сказано, что в предлагаемой программе надо сделать упор на существующие проблемы континента, включая нищету, положение уязвимых слоев общества, состояние инфраструктуры, безработицу среди молодежи, положение женщин и социально-экономическое неравенство.
The Gini-coefficient is a number between 0 and 100, where 0 means perfect equality and 100 means perfect inequality. Этот коэффициент выражается числом от 0 до 100, где 0 обозначает полное равенство, а 100 означает полное неравенство.
We cannot, in one breath, pay lip service to human rights, equality and poverty eradication and, in the next, defend inequality, which condemns the majority to a life in squalor. Мы не можем призывать на словах к соблюдению прав человека, равенству и борьбе с нищетой и одновременно защищать неравенство, которое обрекает большинство людей на жизнь в условиях нищеты.
Больше примеров...
Равными правами (примеров 46)
Article 35 of the same law establishes equality for all in becoming scholars and obtaining a scholarly degree. В статье 35 этого же закона говорится о том, что все пользуются равными правами на получение образования и ученой степени.
Any discrimination in marriage based on race, colour, religion, ethnicity, caste, social origin or wealth is prohibited; strict equality exists between the spouses. В области брака запрещена всякая дискриминация по признаку расы, цвета кожи, религии, этнической или кастовой принадлежности, социального или имущественного положения; супруги пользуются равными правами.
A number of workshops on contemporary ideals have been delivered to numerous social groups with the aim of sensitizing the wider community on the role of women and girls in society as well as their inherent equality with men and boys. Для многих групп населения были организованы семинары по вопросам о современных ценностях в целях его повышения уровня осведомленности о роли женщин и девочек в обществе, а также о том, что они с рождения обладают равными правами с мужчинами и мальчиками.
Persons from these provinces enjoy equality in terms of legal treatment, legal transactions, the channelling of investments and the creation of employment opportunities in accordance with the principle of equal living conditions, equal investment of resources and equal sharing of wealth. Лица из этих провинций обладают равными правами в вопросах юридических сделок, правового режима, направления инвестиций и создания возможностей для занятости в соответствии с принципом равных условий жизни, равных вложений ресурсов и равных прав на национальное богатство.
Article 4 of this Act stresses the principle of equality in inheritance, and provides that citizens enjoy equality in inheritance under equal conditions. В статье 4 этого Закона подчеркивается принцип равенства прав наследования и предусматривается, что граждане пользуются при наследовании равными правами при равных условиях.
Больше примеров...