Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Equality - Женщин"

Примеры: Equality - Женщин
Since the World Conference on Women in Nairobi, Canada had made great progress in its efforts to achieve equality for women. После Всемирной конференции по положению женщин, которая состоялась в Найроби, Канада добилась больших успехов на пути обеспечения женщинам равноправия.
The Platform for Action of the Fourth World Conference on Women recalled that women's equality began in the family. В Программе действий четвертой Всемирной конференции по положению женщин указывается, что равноправие женщин начинается с семьи.
Her country's Constitution firmly enshrined the principles of equality, which promoted the participation of women in decision-making. В Конституции ее страны твердо закреплены принципы равенства, которые способствуют участию женщин в процессе принятия решений.
The need for women and men to work together to achieve equality, peace and development has therefore given rise to expectations. Поэтому является очевидной необходимость объединения усилий женщин и мужчин в целях обеспечения равенства, мира и развития.
It is also noteworthy that the Civil Code of 1984 introduced an important change connected with the equality of men and women in arbitral matters. Следует также указать, что в Гражданский кодекс 1984 года внесена важная поправка, касающаяся равноправия женщин и мужчин в отношении арбитража.
Its purpose was to promote equality at all levels of education for girls and women. Его цель заключается в содействии развитию равенства на всех уровнях образования для девушек и женщин.
The Code's provisions had laid the foundations for a new organization of the family based on the legal equality of men and women. Положения кодекса заложили основу для новой организации семьи на базе юридического равенства мужчин и женщин.
It was clear that the political will existed to ensure de jure and de facto equality for women. Совершенно очевидно, что имеется политическая воля для обеспечения де-юре и де-факто равенства женщин.
The elimination of violence against women had become one of the centrepieces of the campaign to promote equality in Finland. Цель ликвидации насилия в отношении женщин стала одним из краеугольных камней кампании по поощрению равенства в Финляндии.
Ms. SATO said she hoped that the Government would take further measures to promote the equality of women. Г-жа САТО говорит, что она надеется, что правительство примет дальнейшие меры в поддержку равноправия женщин.
The Constitution and other elements of the legal order formed a highly developed system of institutionalized protection for the rights and equality of men and women. Конституция и другие правоохранительные элементы образуют исключительно совершенную систему институционализированной защиты прав мужчин и женщин и их равноправия.
A number of articles of the Constitution established the equality of all citizens and prohibited discrimination against women. Ряд статей Конституции предусматривает равенство всех граждан и запрещает дискриминацию в отношении женщин.
The judicial system is really being used to ensure equality of the rights of men and women. Средства судебной защиты реально применяются в целях обеспечения равных прав мужчин и женщин.
The attention now paid to the equality and fundamental rights of women was a further illustration of that trend. Еще одним примером происходящей эволюции является то место, которое отводится сейчас равноправию и основным правам женщин.
Regrettably, however, violence against women posed a major obstacle to their equality and advancement. К сожалению, совершаемые в отношении женщин акты насилия препятствуют обеспечению их равенства и улучшению их положения.
All the world's religions are committed to equality and human rights, said the Special Rapporteur on violence against women. По словам Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин, все религии мира призывают к равенству и уважению прав человека.
It is an agenda for equality that seeks to safeguard women's human rights throughout the life cycle. Она представляет собой повестку дня для равенства, цель которой заключается в обеспечении защиты прав человека женщин на протяжении всей жизни.
The Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women established a framework for achieving the goals of equality, development and peace. Найробийские перспективные стратегии в области улучшения положения женщин стали основой для деятельности по достижению таких целей, как равенство, развитие и мир.
Only through the active participation of women at all levels of decision-making will equality, development and peace be achieved. Равенство, развитие и мир могут быть достигнуты лишь с помощью активного участия женщин в принятии решений на всех уровнях.
On 8 March 1993 the Director-General issued a note concerning the equality of men and women in the Secretariat. 8 марта 1993 года Генеральный директор издал записку, касающуюся равенства мужчин и женщин в Секретариате.
The Committee commended the adoption of the new constitution guaranteeing the equality of men and women in all spheres of life in accordance with the Convention. Комитет приветствовал принятие новой конституции, гарантирующей равенство мужчин и женщин во всех сферах жизни в соответствии с Конвенцией.
For International Women's Day, UNIS organized a screening of special films on the equality of women. К Международному женскому дню ИСООН приурочила демонстрацию специальных фильмов на тему о равноправии женщин.
C. Promoting equality in employment for women С. Содействие обеспечению равноправных возможностей для женщин в плане
In 1992-1993 the ILO launched a multidisciplinary and interdepartmental project on equality for women in employment. В период 1992-1993 годов МОТ приступила к осуществлению многодисциплинарного и междепартаментского проекта по обеспечению равенства женщин в области занятости.
It coordinated State policy on the family, the social equality of women and child development. Он координирует государственную политику в отношении семьи, достижения социального равенства женщин и обеспечения развития детей.