Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиями

Примеры в контексте "Efforts - Усилиями"

Примеры: Efforts - Усилиями
These are global challenges that can only be met through joint efforts. И преодолеть эти глобальные вызовы можно только совместными усилиями.
We are convinced that we can deal with them only through collective efforts. Мы убеждены, что справиться с ними можно только коллективными усилиями.
Their usefulness would increase if they could be more specific and relevant to international development efforts. Это принесет еще большую пользу, если цели станут более конкретными и будут увязаны с международными усилиями в области развития.
The Executive Board will note that the Administrator continues to lead these efforts in close consultation with the Executive Director of UNIFEM. Исполнительный совет будет следить за тем, чтобы Администратор продолжал руководить этими усилиями, проводя активные консультации с Директором-исполнителем ЮНИФЕМ.
UNCTAD and UNIDO should work together in developing the link between the development of trade negotiations and efforts to overcome supply-side constraints. ЮНКТАД и ЮНИДО должны объединить свои усилия по увязыванию торговых переговоров с усилиями по преодолению ограничений в области предложения.
We look forward to joining our efforts with those of other Member States in that important process. Мы готовы объединить наши усилия с усилиями других государств-членов в этом важном деле.
The Sub-Commission must thus continue to follow the issue closely and encourage further efforts and further positive results. Поэтому Подкомиссии необходимо продолжать внимательно следить за прилагаемыми усилиями и содействовать новым инициативам и положительным результатам.
The next step will include personal follow-up of each individual's job-seeking efforts. Следующая ступень включает персональный контроль за усилиями каждого конкретного лица, ищущего работу.
The challenge of coping with rapid economic and social adjustments must parallel efforts at containing the negative impacts arising from the vulnerabilities of SIDS. Решение задачи, связанной с быстрой структурной перестройкой в экономической и социальной сферах, должно сопровождаться усилиями, направленными на сдерживание негативных последствий, вызванных уязвимостью малых островных развивающихся государств.
Its programmes and activities should also be in line with national poverty reduction efforts. Кроме того, ее программы и деятельность следует со-гласовывать с национальными усилиями в области сокращения масштабов нищеты.
Sweden believes that it is essential that non-strategic nuclear weapons be included in international arms control and disarmament efforts. По мнению Швеции, существенно важно, чтобы нестратегические ядерные вооружения были охвачены международными усилиями по контролю над вооружениями и разоружению.
The United Nations Forum on Forests secretariat highlighted the links between forests and efforts to combat desertification and poverty. Секретариат Форума Организации Объединенных Наций по лесам обратил особое внимание на наличие взаимосвязи между лесохозяйственной деятельностью и усилиями по борьбе с опустыниванием и нищетой.
The coordination and the harmonization of the fight against terrorism at international level must be coupled with adequate efforts at the national level. Координация и гармонизация борьбы с терроризмом на международном уровне должна сопровождаться адекватными усилиями на национальных уровнях.
We shall continue to cooperate with the Counter-Terrorism Committee and all other sincere international efforts to realize that noble objective. Мы будем и впредь сотрудничать с Контртеррористическим комитетом и со всеми другими искренними международными усилиями по выполнению этой благородной задачи.
The insurance industry has always been active and visible in efforts to support measures that aim to reduce risk. Всегда действовала активно и выделялась своими усилиями по поддержке мер, направленных на уменьшение рисков, страховая отрасль.
Coordinate medical and public health preparedness with other efforts at the community, State and Federal levels. Координация медицинской и медико-санитарной подготовленности с другими усилиями на общинном, государственном и федеральном уровнях.
The Committee welcomes the conversion, which is also in line with the efforts to build national capacity as the drawdown of the Mission proceeds. Комитет приветствует это преобразование, которое тоже согласуется с усилиями по наращиванию национального потенциала в условиях сокращения численного состава Миссии.
Their efforts have made an important contribution to improving the lives of ordinary Iraqis. Своими усилиями они вносят важный вклад в улучшение жизни рядовых иракцев.
Capturing "positive synergies" between the HIV response and broader development efforts Выявление позитивного взаимодействия между мерами борьбы с ВИЧ и усилиями по достижению более широких целей в области развития
The reduction under other staff costs ($15,200) reflects the Office's efforts to redistribute additional work among the existing staff resources. Сокращение по статье «Прочие расходы по персоналу» (15200 долл. США) обусловлено усилиями администрации по перераспределению дополнительной нагрузки между уже работающими сотрудниками.
In many countries, gender mainstreaming efforts are led by national machineries for gender equality. Во многих странах усилиями по учету гендерной проблематики руководят национальные механизмы.
The implementation of the Programme of Action is intimately related to global efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. Осуществление Программы действий теснейшим образом связано с глобальными усилиями по искоренению нищеты и достижению устойчивого развития.
Strengthening linkages between HIV responses and broader development and health efforts is central to advancing MDG goals. Укрепление связей между мерами реагирования на распространение ВИЧ и более широкими усилиями в области развития и здравоохранения играет определяющую роль в продвижении к достижению ЦРТ.
Nonetheless, some developments can be reported with respect to efforts to increase the membership of the Organization. Тем не менее можно отметить ряд событий в связи с усилиями, направленными на расширение членского состава Организации.
The lower requirement for spare parts and supplies reflects the efforts of the Mission to implement a preventive maintenance programme. Уменьшение ассигнований на запасные части и принадлежности объясняется предпринимаемыми Миссией усилиями по осуществлению программы профилактического технического обслуживания.