Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиями

Примеры в контексте "Efforts - Усилиями"

Примеры: Efforts - Усилиями
HIV prevention efforts are especially failing to reach those most at risk. Охват усилиями по профилактике ВИЧ особенно затруднен среди групп населения, наиболее подверженных риску.
The problem of climate change can only be tackled with the joint efforts of all states in the world. Проблема изменения климата может быть решена только совместными усилиями всех стран мира.
A further benefit is that preparedness and risk reduction helps to bridge the separate humanitarian and development efforts. Еще одно преимущество обеспечения готовности к бедствиям и уменьшения опасности бедствий заключается в том, что они позволяют сочетать отдельные гуманитарные усилия с усилиями в области развития.
Sweden combines strong protection for citizens' rights with simultaneous efforts to combat terrorism online. Швеция сочетает решительные меры по защите прав граждан с усилиями по борьбе с терроризмом в интернете.
Mr. Hisajima (Japan) said that his delegation was encouraged by the efforts made by the Government of Myanmar. Г-н Хисаима (Япония) говорит, что делегация его страны воодушевлена усилиями, которые предпринимает правительство Мьянмы.
Despite that systemic problem, the United States was proud of the efforts it had made together with other Council members. Несмотря на эту системную проблему, Соединенные Штаты Америки гордятся, усилиями которые они предприняли совместно с другими членами Совета.
Peacekeeping and peacebuilding were interrelated and peacekeeping operations must be accompanied by efforts to address the root causes of conflicts. Поддержание мира и миростроительства взаимосвязаны, и миротворческие операции должны сопровождаться усилиями по устранению коренных причин конфликтов.
Our support will be closely coordinated with the efforts undertaken by other parts of the international community. Наши меры по оказанию поддержки будут тесно координироваться с усилиями других членов международного сообщества.
The Co-Chairs, along with the IAG Coordinator, are leading the strategic planning and efforts to move the GICNT in this direction. Сопредседатели наряду с координатором ГРО руководят стратегическим планированием и усилиями по продвижению Глобальной инициативы в этом направлении.
Trinidad and Tobago complimented Nicaragua on its efforts to eradicate extreme poverty pursuant to Millennium Development Goal 1. Тринидад и Тобаго одобрило Никарагуа в связи с его усилиями по искоренению крайней бедности в соответствии с целью 1 Декларации тысячелетия в области развития.
These advances should be accompanied by further efforts to improve accountability and oversight. Этот прогресс должен сопровождаться дополнительными усилиями, направленными на повышение подотчетности и укрепление системы надзора.
Therefore, targeted measures aimed at reducing violence must be accompanied by efforts to achieve gender equality and women's empowerment. Таким образом, целенаправленные меры по сокращению масштабов насилия должны быть подкреплены усилиями, направленными на достижение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин.
She concluded that, with collective efforts, child marriage could be ended within a single generation. В заключение она отметила, что совместными усилиями практику детских браков можно искоренить в течение одного поколения.
Burundi commended the delegation for the efforts undertaken to implement recommendations for the first review. Бурунди одобрило делегацию в связи с прилагаемыми усилиями по осуществлению рекомендаций по итогам первого обзора.
Existing laws are not always complemented by the public awareness and the community mobilization efforts needed for a shift in attitudes and norms. Существующие законы не всегда дополняются усилиями по повышению общественной осведомленности и мобилизации общин, необходимыми для изменения представлений и норм.
7.7 Consider linkages and integration with adaptation efforts at other management levels 7.7 Рассмотрение возможностей обеспечения увязки и интеграции с адаптационными усилиями на других уровнях управления
This cooperation within the Kingdom has also helped Aruba to set goals and monitor efforts to combat human trafficking. Это сотрудничество с Королевством также помогло Арубе определить цели и осуществлять контроль над усилиями по борьбе с торговлей людьми.
They highlighted the need to accompany legal reforms with awareness-raising efforts for families and communities. Они обратили внимание на необходимость сопровождения правовых реформ усилиями по повышению информированности семей и общин.
Through mostly its own efforts, Armenia had cleared 22,000 hectares over the period of 2002 to 2012. За период с 2002 по 2012 год Армения главным образом своими собственными усилиями очистила территорию площадью 22000 гектаров.
UNICEF was encouraged by the efforts of Bosnia and Herzegovina to promote birth registration. ЮНИСЕФ был воодушевлен усилиями Боснии и Герцеговины по содействию регистрации новорожденных.
Truth processes should be linked to larger outreach and education efforts. процессы установления истины должны быть увязаны с более активными усилиями в области информирования и просвещения.
Delegations also stated their appreciation for the efforts of the Advisory Committee to prepare an initial draft declaration on the right to peace. Делегации также выразили удовлетворение в связи с усилиями Консультативного комитета по подготовке первоначального проекта декларации о праве на мир.
Thailand recognized that providing such remedies must be coupled with efforts to address the root causes of the problem. Таиланд признал, что предоставление таких средств правой защиты должно сочетаться с усилиями по ликвидации коренных причин возникновения этой проблемы.
Ms. Sayago pointed out that was a two-way relationship between human rights and anti-corruption efforts. Г-жа Сайаго отметила, что между правами человека и антикоррупционными усилиями существует двусторонняя связь.
There was a consensus that a very strong link existed between anti-corruption efforts and human rights. Сложился консенсус в отношении того, что существует весьма убедительная взаимосвязь между антикоррупционными усилиями и правами человека.