Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиями

Примеры в контексте "Efforts - Усилиями"

Примеры: Efforts - Усилиями
This is a strategy that goes hand in hand with efforts aimed at reducing stigma, discrimination and social exclusion. Это должно сопровождаться усилиями, направленными против общественного порицания, дискриминации и социальной изоляции.
We also feel that it is counterproductive to link the possibility of introducing sanctions and the peace-building efforts of the African Union. Считаем контрпродуктивной и увязку возможности введения санкций с миротворческими усилиями Африканского союза.
The activities complementing UNDP efforts in Gujarat provide good examples of the contributions of volunteer action ensuring the link between immediate relief efforts and longer-term measures for reconstruction and disaster preparedness. Мероприятия, осуществляемые в дополнение к усилиям ПРООН в штате Гуджарат, служат хорошими примерами, иллюстрирующими роль добровольной деятельности, обеспечивающей связь между непосредственными усилиями по оказанию чрезвычайной помощи и более долгосрочными мерами по реконструкции и обеспечению готовности к стихийным бедствиям.
These efforts, together with continuing efforts to strengthen results-based management capacity, as well as accountability and quality assurance, will affect new and existing country programme documents and the integrated work plan. Эти усилия, наряду с непрерывными усилиями по укреплению потенциала в области управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, а также подотчетности и проверки качества, будут иметь значение для новых и существующих документов по страновым программам и комплексного плана работы.
Finally, efforts are required at the Headquarters level to ensure that expanded partnership with international financial institutions is coherent with United Nations-wide efforts to establish peacebuilding strategies. Наконец, необходимо предпринять усилия на уровне Центральных учреждений в целях обеспечения того, чтобы расширение сотрудничества с международными финансовыми учреждениями шло в одном русле с общесистемными усилиями Организации Объединенных Наций по разработке стратегий миростроительства.
If we were to compare international efforts to adopt regional treaties aimed at creating nuclear-weapon-free zones with efforts to create such a zone in the Middle East, we would come to the conclusion that it is necessary to redouble serious efforts and political resolve. Если бы мы сравнили международные усилия по принятию региональных договоров, направленных на создание зон, свободных от ядерного оружия, с усилиями по созданию такой зоны на Ближнем Востоке, мы пришли бы к выводу о необходимости удвоить серьезные усилия и укрепить политическую решимость.
Workers, engineers and managers directing their efforts on the elimination of the reasons of non-correspondences and useless expenses with joined efforts are capable of to create "economical production" as the highest form of effective business. Рабочие, инженеры и менеджеры, направляя свои усилия на устранение причин несоответствий и лишних - вредных - издержек, совместными усилиями способны создать "бережливое производство" как высшую форму эффективного бизнеса.
Solutions to complex, refugee-producing emergencies require concerted efforts in which humanitarian activities are complemented by both political initiatives to resolve conflict and development efforts to ensure a sustainable livelihood for the most severely affected areas and people. Урегулирование сложных чрезвычайных ситуаций, связанных с потоками большого числа беженцев, требует согласованных действий, в которых гуманитарная деятельность дополняется как политическими инициативами по разрешению конфликта, так и усилиями в области развития с целью обеспечить гарантированное существование для наиболее серьезно пострадавших областей и населения.
His delegation was deeply concerned at efforts to erode the framework of partnership that had been labouriously built at Rio - notably the principle of common but differentiated responsibilities - with efforts to prescribe equal obligations and liabilities on unequal players. Его делегация глубоко озабочена усилиями, направленными на подрыв партнерских взаимоотношений, которые были с таким трудом установлены в Рио-де-Жанейро, - в частности, принципа общей, но дифференцированной ответственности, - когда на неравноправных партнеров пытаются возлагать одинаковые обязательства и ответственность.
In terms of attendance, the seminars were geared towards attracting experts with substantive responsibility for ratification efforts in competent government ministries or offices and ministers or high-level officials with political responsibility for those efforts. С точки зрения состава участников проведение семинаров преследовало цель привлечь специалистов, наделенных сущест-венными функциями применительно к ратифика-ционным усилиям в рамках компетентных прави-тельственных министерств или ведомств, а также министров или высокопоставленных должностных лиц, выполняющих политические функции в связи с такими усилиями.
International efforts to fight terrorism would not succeed unless they were accompanied by efforts to address the conflicts caused when people's legitimate rights were taken from them. Международные усилия по борьбе с терроризмом не будут иметь успеха, до тех пор пока они не будут сопровождаться усилиями, направленными на урегулирование конфликтов, возникающих тогда, когда людей лишают принадлежащих им законных прав.
In conjunction with ongoing reconstruction and rehabilitation efforts in the war-torn areas of the region, ESCWA designated a specialist in "barrier-free" design to assist efforts in Lebanon. В связи с усилиями по реконструкции и восстановлению предпринимаемыми в настоящее время в охваченных войной районах региона, ЭСКЗА выделила специалиста по проектированию предназначенных для инвалидов компенсирующих приспособлений и средств для поддержки деятельности, осуществляемой в Ливане.
As the claimant's efforts arguably prevented a total loss of stock, and since such measures were appropriate and reasonable, the Panel finds that the loss associated with the mitigation efforts is compensable. Поскольку можно утверждать, что предпринятые заявителем усилия позволили избежать полной потери запасов, и с учетом того, что такие меры были приемлемыми и разумными, Группа приходит к заключению о том, что потери, связанные с усилиями по уменьшению ущерба, подлежат компенсации.
It welcomed the efforts made by the treaty bodies to address those problems by rationalizing their methods of work, but stressed that further concerted efforts were needed on the part of the international community. Он выражает удовлетворение в связи с усилиями, предпринимаемыми договорными органами для разрешения этих проблем и реформирования методов своей работы.
Fortunately, other efforts will complement the developed countries' increased generosity. К счастью, повышенная щедрость развитых стран дополнится другими усилиями.
We have managed through joint efforts to bring the settlement of the Kosovo problem back within the legal and political framework of the United Nations. Совместными усилиями удалось вернуть урегулирование косовской проблемы в политико-правовое поле Организации Объединенных Наций.
He welcomed with particular pleasure the fact that delegations had expressed satisfaction at the enormous efforts made by the Department to promote multilingualism. Оратор с особым чувством отмечает удовлетворение делегаций огромными усилиями Департамента по содействию языковому многообразию.
The Ktarians commend your efforts, Picard. Ктарианцы очень довольны Вашими усилиями, Пикард.
We are satisfied with the various initiatives that have been put in place, and pledge our continued cooperation in his efforts to strengthen the Organization. Мы удовлетворены различными выдвигавшимися инициативами и заверяем его в нашем дальнейшем сотрудничестве с его усилиями по укреплению Организации.
This drive, however, seems to have been restricted to the efforts of Dorjiev, with the support of Badmaev and Witte. Впрочем, похоже, что движение это ограничивалось усилиями Доржиева при поддержке Бадмаева и Витте.
The parties have agreed that mutual efforts will allow reaching higher indexes of foreign trade turnover and re-defining ways of further collaboration. Стороны пришли к согласию, что совместными усилиями можно достичь высоких показателей внешнеторгового оборота и определить дальнейшие пути взаимного сотрудничества.
Today's Hermitage differs greatly from the quiet part of the Imperial Palace, created by efforts of Catharine II in the 18th century. Как непохож сегодня Эрмитаж на тихий уголок императорского дворца, созданный усилиями Екатерины II в 18-м веке.
It was on this expedition that Mortenson met the Balti people, who inspired his humanitarian efforts. Во время этой экспедиции Мортенсон встретил выходцев из Балти, которые вдохновились его гуманитарными усилиями.
Despite its failures, the UN is probably still the best-placed organization to oversee such efforts. Несмотря на прошлые неудачи, ООН, возможно, по-прежнему находится в наилучшем положении для осуществления контроля над такими усилиями.
Allow me also to congratulate you, Mr. President, on your persistent efforts that have led today to our adoption of this resolution by consensus. Г-н Председатель, позвольте мне также поздравить Вас с настойчивыми усилиями, которые позволили принять эту резолюцию консенсусом.