Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилиями

Примеры в контексте "Efforts - Усилиями"

Примеры: Efforts - Усилиями
It is intended that the theme group will help the United Nations system integrate more effectively its efforts with national coordination mechanisms. Предполагается, что тематическая группа поможет системе Организации Объединенных Наций более эффективно объединить ее усилия с усилиями национальных механизмов координации.
We have also named special envoys to lead our efforts to help resolve crises across the globe. Мы также назначили специальных посланников для руководства нашими усилиями, направленными на содействие урегулированию кризисов на всем земном шаре.
We are convinced that many of the problems facing children can be resolved through concerted international efforts. Мы убеждены в том, что многие проблемы детей могут и должны быть решены совместными усилиями на международном уровне.
Effective mediation must precede, as well as accompany, peacekeeping efforts if they are to succeed. Для того, чтобы усилия по поддержанию мира были успешными, они должны предваряться и сопровождаться активными посредническими усилиями.
There is now universal recognition that individual Governments have overall primary responsibility for managing their countries' efforts to achieve their national development goals. В настоящее время всеми признается, что правительства отдельных стран несут общую главную ответственность за руководство усилиями своих стран по достижению их национальных целей в области развития.
Lasting stability can be achieved only through efforts coming from within the country. Прочной стабильности в стране можно добиться только усилиями самой страны.
Interventions intended to empower women must be combined with efforts to involve men. Меры, призванные расширить возможности женщин, должны сочетаться с усилиями по привлечению мужчин.
Trade liberalization needs to be complemented with efforts to build productive capabilities. Либерализацию торговли необходимо дополнять усилиями по формированию производственной базы.
Measures by individual Governments can be complemented by efforts by the international community. Меры, принимаемые отдельными правительствами, могут дополняться усилиями международного сообщества.
The ability of community leaders and NGOs to provide creative solutions for fulfilling a community's needs can help increase complementarity between governmental efforts and civil society initiatives. Способность руководителей общин и НПО находить творческие решения для удовлетворения нужд общин может содействовать усилению взаимодополняемости между предпринимаемыми правительствами усилиями и инициативами гражданского общества.
That is why Somalia's challenges show the link between humanitarian efforts and improvement in the security situation in the country. Стоящие перед Сомали проблемы служат подтверждением взаимосвязи между гуманитарными усилиями и улучшением положения в области безопасности в стране в целом.
In our view, external efforts should reinforce and support Afghan aspirations and decisions. С нашей точки зрения, внешними усилиями следует лишь подкреплять и поддерживать устремления и решения афганской стороны.
As the primary way to resolve these contradictions, we have proposed that a new State constitution be drafted and adopted through joint efforts. И в качестве основного пути урегулирования этих разногласий мы предложили совместными усилиями разработать и принять новую конституцию государства.
Their role cannot be indirectly amalgamated with the efforts to reach a consensus on a programme of work. Их роль не может быть предметом косвенной амальгамы с усилиями по достижению консенсуса о программе работы.
The Centre is expected to provide additional support to partnerships and "solution exchanges" between ongoing national efforts. Как предполагается, этот Центр будет оказывать дополнительную поддержку партнерским связям и «обмену решениями» между текущими национальными усилиями.
We deeply believe that the Afghan problem can be solved effectively only through the joint efforts of all those concerned. Мы убеждены в том, что эффективно решить афганскую проблему можно только совместными усилиями всех соответствующих сторон.
Both aspects are present by understanding equality as ensuring equal chances for individuals to realize outcomes corresponding to their abilities or efforts. Оба эти аспекта присутствуют при понимании равенства как обеспечения равных возможностей для индивидов в плане достижения результатов в соответствии с их возможностями или усилиями.
Parallel to global efforts, national policy-makers need to be held accountable in the fight against HIV/AIDS. Наряду с усилиями, предпринимаемыми на глобальном уровне, необходимо возложить ответственность за борьбу с ВИЧ/СПИДом на национальных политиков.
The battle against HIV/AIDS can be won only through the collaborative efforts of each and every member of the international community. В борьбе с ВИЧ/СПИДом можно победить только общими усилиями всех и каждого члена международного сообщества.
Yemen believes that, together with international public efforts, we must mobilize national and international private sectors. Йемен считает, что одновременно с усилиями международной общественности мы должны мобилизовать национальные и международные частные секторы.
Nonetheless, this important measure has to be coupled with other major efforts to facilitate smoother inter-ethnic relations. Но, как бы то ни было, эта мера должна сопровождаться прочими существенными усилиями по содействию установлению более гармоничных межэтнических отношений.
He intends in further visits to familiarize himself with important coordinated efforts in this regard. В ходе своих следующих поездок в страну он намерен ознакомиться с важными согласованными усилиями, предпринимаемыми в этом направлении.
The Head of State is personally leading the Government's efforts in the fight against corruption. Глава государства лично руководит усилиями правительства, направленными на борьбу с коррупцией.
Bangladesh is proud to have been closely associated with those United Nations efforts worldwide. Бангладеш гордится тем, что мы тесно связаны с этими усилиями Организации Объединенных Наций, которые осуществляются по всему миру.
The importance of diplomatic efforts alongside security and development engagement must also be recognized. Столь же необходимо признать важность дипломатических усилий наряду с усилиями в области безопасности и развития.