Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилий

Примеры в контексте "Efforts - Усилий"

Примеры: Efforts - Усилий
Inadequate physical infrastructure also continues to cast a shadow over efforts to improve the investment climate. Кроме того, неадекватная физическая инфраструктура по-прежнему остается помехой для усилий по улучшению инвестиционного климата.
The absence of joint planning may give rise to gaps or duplications in relief efforts. Отсутствие совместного планирования может стать причиной образования пробелов или дублирования усилий в деятельности по оказанию чрезвычайной помощи.
Collaborative efforts over the past several years have resulted in advances on the agenda for war-affected children. Результатом предпринимавшихся на протяжении последних нескольких лет объединенных усилий стало продвижение вперед по ряду направлений программы работы в интересах затрагиваемых войной детей.
Technical publication on combating corruption: results of rapid assessment efforts in selected countries and data collection Техническая публикация, посвященная борьбе с коррупцией: результаты оперативной оценки усилий, предпринимаемых в отдельных странах, и сбора данных
Crisis conditions will require still further humanitarian coordination efforts and impose complex travel and security demands on the Office. Кризисные условия потребуют от Канцелярии дополнительных усилий по координации гуманитарной помощи, в связи с чем ей придется решать сложные задачи, касающиеся поездок и обеспечения безопасности.
This increase in utilization was a result of intensified marketing efforts. Такой рост используемости помещений стал результатом интенсивных маркетинговых усилий.
The IAMLADP website provides another example of efforts to market Nairobi as a conference venue. Веб-сайт МУСВПДИ служит еще одним примером усилий создать рекламу Найроби как месту проведения конференций.
Among these efforts, Equatorial Guinea supports the Extractive Industries Transparency Initiative proposed by the United Kingdom. Помимо прочих усилий Экваториальная Гвинея поддерживает предложенную Соединенным Королевством инициативу по обеспечению транспарентности в работе добывающих отраслей.
Human development is the focus of all these efforts. В центре всех этих усилий находятся вопросы развития человека.
Bolivia recognizes that, throughout the 60 years of this Organization's life, it has benefited from valuable cooperation efforts. Боливия признает, что на протяжении 60 лет существования Организации она пользовалась плодами ценных усилий по сотрудничеству.
Samoa reiterates its support for the ongoing efforts to modernize and strengthen the United Nations. Самоа вновь заявляет о своей поддержке нынешних усилий по модернизации и укреплению Организации Объединенных Наций.
The 2005 world summit decisions outline the general direction for our efforts. Решениями Саммита тысячелетия и Саммита 2005 очерчены общие направления наших усилий.
It is a critical prerequisite for sustained efforts to achieve socio-economic development, including the MDGs. Она является непременным условием для устойчивых усилий по обеспечению социально-экономического развития, в том числе по достижению ЦРДТ.
The resolution of the Bougainville crisis was a success story for the United Nations in the history of peacekeeping efforts throughout the world. Урегулирование Бугенвильского кризиса вписало страницу успеха в историю усилий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на планете.
Poverty reduction and eradication must therefore remain at the core of all development efforts towards a just and equitable order. Поэтому сокращение и искоренение нищеты должно оставаться в центре всех усилий по развитию и созданию справедливого миропорядка.
We are certain that the adoption of that draft resolution by consensus will contribute to the consolidation of international efforts to fight such ugly phenomena. Уверены, что консенсусное принятие данной резолюции будет способствовать консолидации международных усилий в борьбе с этими уродливыми явлениями.
That theme expresses our conviction that the time is ripe for a significant intensification of our efforts and activities. Эта тема отражает нашу убежденность в том, что настало время для значительной активизации наших усилий и деятельности.
We must emphasize the negative long-term impact of doping on public health and development efforts. Мы должны подчеркивать негативные долговременные последствия применения допинга для здоровья населения и для усилий в области развития.
Let us enhance the effectiveness of our collective efforts before, during and after such tragic events. Давайте повысим эффективность наших коллективных усилий до, в ходе и после таких трагических событий.
It requires a commitment to cooperation, mutual respect and greater efforts to achieve our common interests. Это потребует приверженности к сотрудничеству и взаимоуважению и более активных усилий по достижению наших общих целей.
Clearly, such efforts require timely and predictable funding if they are to succeed. Совершенно очевидно, что успех подобного рода усилий требует своевременного и предсказуемого финансирования.
It is an agreement that seeks to coordinate the efforts of all countries of the Gulf region for the protection and conservation of marine resources. Цель соглашения состоит в координации усилий всех стран региона Персидского залива по защите и сохранению морских ресурсов.
I wish to assure the Assembly that, in those efforts, Nigeria will continue to work closely with Member States. Я хочу заверить Ассамблею, что Нигерия намерена продолжать тесно сотрудничать с государствами-членами в рамках этих усилий.
The priorities of development efforts, including those of the provincial reconstruction teams, must be aligned with those of the Afghan Government. Первоочередные задачи усилий по развитию, включая усилия провинциальных групп по восстановлению, должны согласовываться с афганским правительством.
In order to be successful, the Commission needs to draw on lessons from international peace efforts. Для успеха в этом деле Комиссия должна извлечь уроки из опыта международных усилий в поддержку мира.