Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилий

Примеры в контексте "Efforts - Усилий"

Примеры: Efforts - Усилий
Coordination with development partners is also extremely important, as their activities constitute an important component of the peace consolidation efforts on the ground. Координация деятельности с партнерами по процессу развития также имеет чрезвычайно важное значение, поскольку их мероприятия являются важным элементом усилий по укреплению мира на местах.
We therefore appeal to the international community to reaffirm its support for efforts aimed at the creation of such a zone. Поэтому мы призываем международное сообщество подтвердить свою поддержку усилий, направленных на создание такой зоны.
France extends its full support to the efforts under way to finally put an end to the Angolan tragedy. Франция заявляет о своей всесторонней поддержке нынешних усилий, окончательная цель которых - положить конец ангольской трагедии.
This, in turn, will contribute significantly to the success of counter-terrorist efforts. Это в свою очередь будет значительно способствовать успеху контртеррористических усилий.
In the past, efforts to address the issue had resulted in only partial solutions. В прошлом результатом усилий по урегулированию этой проблемы были лишь половинчатые решения.
Being an active participant in these efforts, Ukraine is ready to further contribute to this end. Являясь активным участником этих усилий, Украина готова и далее вносить вклад в достижение этой цели.
Establishing or strengthening existing verification regimes in related fields of disarmament must constitute an important element of these efforts. Важным элементом этих усилий должно быть создание или укрепление существующих режимов по контролю в связанных с этим областях разоружения.
We fully support these programmes and consider them to be extremely relevant to Indonesia in its current efforts to build strong democratic institutions and processes. Мы полностью поддерживаем эти программы и считаем их весьма актуальными для Индонезии в свете прилагаемых нами в настоящее время усилий по созданию сильных демократических институтов и процессов.
The report states that the growing need for this assistance requires greater efficiency in relief efforts. В докладе говорится, что растущий спрос на такую помощь требует повышенной эффективности усилий по ее оказанию.
Its efforts were hampered, however, by extreme poverty. Однако осуществлению этих усилий препятствует крайняя нищета.
The Director then introduced a multi-media presentation, which presented some highlights of UNFPA communication efforts. Затем Директор продемонстрировал мультимедиа, отразившие некоторые основные моменты усилий ЮНФПА в области коммуникации.
The issue of capacity-building was underscored as a vital component in poverty-reduction efforts, sustainable development and effective participation in the global economy. Вопрос укрепления потенциала рассматривался в качестве одного из важных компонентов усилий по сокращению масштабов нищеты, устойчивого развития и эффективного участия в деятельности глобальной экономики.
After years of efforts, a nationwide network of volunteer service organizations has taken shape in China. После многолетних усилий в Китае была создана обширная сеть организаций, занимающихся деятельностью на добровольных началах.
While there still remain many conflict situations, we have seen in the past two years an evolution of concentrated efforts. Несмотря на сохранение большого числа конфликтов, тем не менее, за эти последние два года мы стали свидетелями активизации целенаправленных усилий.
Governments needed a clear development strategy and to ensure that there was consistency between FDI promotion efforts and each country's capacities and opportunities. Правительствам необходимо принять четкую стратегию в области развития и обеспечить увязку усилий по стимулированию ПИИ с возможностями и потенциалом каждой страны.
They also reiterated their full support for the efforts of the Special Representative. Они также вновь заявили о своей полной поддержке усилий Специального представителя.
Council members remained fully supportive of the efforts exerted by the Secretary-General and his envoys, including through the Quartet. Члены Совета заявили о своей неизменной и полной поддержке усилий, прилагаемых Генеральным секретарем и его посланниками, в том числе в рамках «четверки».
The Security Council is determined to spare no efforts in assisting the parties in following through on their engagements. Совет Безопасности полон решимости не жалеть никаких усилий для того, чтобы оказать помощь сторонам в выполнении их обязательств.
As part of ongoing efforts to develop pragmatic protection mechanisms, seven protection workshops were held at the provincial level. В рамках продолжающихся усилий по разработке практических механизмов защиты населения на уровне провинций было проведено семь семинаров по вопросам защиты.
How can we enhance our efforts? Какие новые действия можно предпринять в целях активизации наших усилий?
Increased efforts on the part of the international community are also needed to find a durable solution to the conflict in Liberia. Активизация усилий международного сообщества необходима также и для поиска прочного урегулирования конфликта в Либерии.
We believe that those initiatives are in the right direction and are bound to bear fruit as long as efforts continue. Мы считаем, что направленность данных инициатив верная, и они должны принести свои результаты при условии продолжения усилий.
The experiences of many countries provide overwhelming evidence that policy implementation is never an automatic process and requires coherent and sustained efforts. Опыт многих стран со всей ясностью свидетельствует о том, что осуществление политики никогда не носит характера автоматического процесса и требует согласованных и постоянных усилий.
He stressed that greater attention was needed in reporting the subregional and regional initiatives that could be crucial in supporting more national efforts. Он подчеркнул, что необходимо уделять повышенное внимание представлению докладов о субрегиональных и региональных инициативах, которые могут иметь исключительно большое значение для поддержки новых усилий на национальном уровне.
This requires increased efforts for the international harmonization of safety standards and approaches and for the development of effective legislative and regulatory infrastructures in all countries. Эти задачи требуют активизации усилий, направленных на согласование международных стандартов и подходов к проблеме безопасности, а также на развитие эффективных законодательных и регулятивных инфраструктур во всех странах.