Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилий

Примеры в контексте "Efforts - Усилий"

Примеры: Efforts - Усилий
The Permanent Representative of Sierra Leone, Shekou Touray, expressed appreciation for the Council's continued support to his country's efforts. Постоянный представитель Сьерра-Леоне выразил признательность Совету за его неизменную поддержку усилий его страны.
Council members supported the continued efforts of UNMIK to implement the Council's mandate. Члены Совета заявили о поддержке продолжающихся усилий МООНК по осуществлению предоставленного Советом мандата.
Subsequent consultations with stakeholders highlighted the importance of continuing efforts to convene a meeting at a later stage. В ходе последующих консультаций с заинтересованными сторонами стала очевидна важность продолжения усилий для созыва совещания на более позднем этапе.
I pledged the full support of the AU in efforts to end the fighting and normalize relations between the two countries. Я обещал всестороннюю поддержку Африканским союзом усилий с целью положить конец вражде и нормализовать отношения между двумя странами.
It is critical that the international community join forces to support the efforts of the Government. Крайне важно, чтобы международное сообщество объединило силы в поддержку усилий правительства.
In turn, this enhanced knowledge allows it to better prioritize and direct defensive efforts. В свою очередь углубление знаний позволило лучше обеспечить приоритизацию непосредственных усилий в области кибернетической защиты.
These regulations contribute to the efforts for promoting security and reliability of document and electronic mail exchange processes. Эти нормативные акты способствуют активизации усилий, направленных на повышение безопасности и надежности документов и обмена сообщениями электронной почты.
The efforts to counter acts of nuclear terrorism should be universal and supported by effective multilateral consultation. Борьба против актов ядерного терроризма должна носить всеобщий характер и осуществляться на основе эффективных многосторонних усилий.
Supporting national efforts in promoting women's participation is an important part of the activities undertaken by special political missions in many countries. Поддержка усилий стран по поощрению участия женщин - важный компонент деятельности, проводимой специальными политическими миссиями во многих странах.
These groups pose a serious threat to the continuing stabilization efforts. Эти группы представляют серьезную угрозу для текущих усилий в поддержку стабилизации.
In their efforts to promote regional integration, Central African countries have developed mechanisms for free movement of persons and goods throughout the subregion. В рамках своих усилий по поощрению региональной интеграции центральноафриканские страны разработали механизмы для свободного перемещения лиц и товаров в пределах субрегиона.
The Coordinator has not received an update on the results of those efforts. Больше никакой информации о результатах этих усилий Координатор не получал.
International measures to support anti-piracy efforts in Benin Международные меры в поддержку усилий по борьбе с пиратством в Бенине
UNOCI continues to play an important role in supporting the Government's efforts to stabilize the security situation and protect civilians. ОООНКИ продолжает играть важную роль в поддержке усилий правительства в деле стабилизации положения в области безопасности и защиты гражданских лиц.
However, these efforts remain insufficient to meet the growing needs. Однако этих усилий по-прежнему недостаточно для удовлетворения растущих потребностей.
The Mission has also been in a position to engage the parties on the ground in support of the Joint Special Envoy's efforts. Миссия имела также возможность осуществлять взаимодействие со сторонами на местах в поддержку усилий Совместного специального посланника.
Part of the progress was a result of greater efforts by the Government of Mr. Martelly to "resettle" the individuals living in camps. Достигнутый прогресс отчасти является результатом энергичных усилий правительства г-на Мартелли по «расселению» обитателей лагерей.
All Council members expressed support for the efforts of the Joint Special Envoy and for the deployment of the advance team. Все члены Совета высказались в поддержку усилий Совместного специального посланника и развертывания передовой группы.
Attention was also drawn to the need for enhancing counter-narcotics efforts. Внимание было также обращено на необходимость укрепления усилий по борьбе с наркотиками.
Members of the Council reiterated their full support for the efforts made by the Joint Special Envoy and his six-point plan. Члены Совета вновь выразили свою полную поддержку усилий, предпринимаемых Совместных специальным посланником, и его плана из шести пунктов.
The plan identifies 37 priority projects aimed at expanding stabilization efforts in North and South Kivu, Orientale, Maniema and Katanga provinces. В плане определены 37 приоритетных проектов, направленных на активизацию усилий по обеспечению стабилизации в Северном и Южном Киву, Восточной провинции, Маниеме и Катанге.
This suggests that the Taliban do not make great efforts to exploit this potential source of revenue. Это свидетельствует о том, что «Талибан» не прилагает значительных усилий для использования этого потенциального источника доходов.
The Transitional Government has argued that these trips took place in furtherance of peace efforts in Guinea-Bissau and in the subregion. По утверждениям переходного правительства, эти поездки преследовали цель продвижения мирных усилий в Гвинее-Бисау и в регионе.
The protection and promotion of human rights depended mainly on the State party's efforts. Защита и поощрение прав человека зависят главным образом от усилий государства-участника.
The foundations of those efforts in developing countries were political stability, economic and social development, a sound legal system and effective policies. В основе этих усилий в развивающихся странах лежат политическая стабильность, социально-экономическое развитие, прочная правовая система и эффективная политика.