Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилий

Примеры в контексте "Efforts - Усилий"

Примеры: Efforts - Усилий
UNOCA coordinates United Nations efforts to address the threat posed by LRA. ЮНОЦА осуществляет координацию усилий Организации Объединенных Наций по устранению угрозы, создаваемой ЛРА.
The Government noted the importance of efforts to combat extremist ideologies and hate speech. Правительство отметило важность усилий по борьбе с экстремистскими идеями и являющимися проявлениями ненависти высказываниями.
This work advances efforts to ensure a common understanding of terms used in internal oversight communications. Эта деятельность способствует продвижению усилий по обеспечению единого понимания терминов, используемых в сообщениях на тему внутреннего надзора.
The Ethics Office has developed criteria by which to measure risks and the impact of mitigation efforts over time. Бюро по вопросам этики разработало критерии сравнительной оценки рисков и результативности усилий по их устранению во временном аспекте.
The Tshwane Principles are an important instrument for guiding efforts to revise norms and practices aimed at promoting secrecy on national security grounds. Тшванские принципы являются важным инструментом для определения усилий по пересмотру норм и методов, направленных на поощрение секретности по соображениям национальной безопасности.
In recent weeks, efforts to agree to arrangements for the end of the transition have made significant progress. В последние недели был достигнут существенный прогресс в осуществлении усилий по согласованию мероприятий в целях завершения переходного периода.
The European Union also appointed a Special Representative to the Horn of Africa to coordinate these efforts. Европейский союз назначил также специального представителя в регионе Африканского Рога для координации этих усилий.
Reports of pirate attacks on fishing vessels in the wider region nonetheless continue to impede efforts to address illegal fishing. Как бы то ни было, сообщения о пиратских нападениях на рыболовные суда в регионе в целом по-прежнему препятствуют осуществлению усилий по борьбе с незаконным рыбным промыслом.
Such developments underscore the importance of the continuing efforts to build institutions anchored in respect for the rule of law. Эти события подчеркивают важность непрерывных усилий по укреплению учреждений для обеспечения соблюдения законности.
None of these efforts has had a major deterring impact on the development of trafficking networks in West Africa and the Sahel region. Ни одно из этих усилий не имело значительного сдерживающего воздействия на развитие сетей незаконной торговли в Западной Африке и Сахельском регионе.
Most Banyamulenge leaders and commanders in the Congolese armed forces, however, have refused and launched a counter-campaign to halt those efforts. Однако большинство старост баньямуленге и командиров конголезских вооруженных сил отказались участвовать в мятеже и развернули контркампанию по пресечению этих усилий.
Rwandan agents have contributed to these efforts. В осуществлении этих усилий участвуют руандийские агенты.
The contributions of other partners will be similarly critical, including for the continuing planning and preparation efforts. Взносы других партнеров будут также исключительно важны, в том числе для продолжения усилий по планированию и подготовке.
Such negotiations should take place in the context of the much appreciated efforts being made by the high-level African team. Такие переговоры должны проводиться в контексте весьма ценных усилий Африканской группы высокого уровня.
In their statements, all Council members expressed support for the efforts of the Joint Special Representative. В своих заявлениях все члены Совета выступили в поддержку усилий Совместного специального представителя.
The Council further welcomes the finalization of the Integrated Strategic Framework for the coordination of peacebuilding efforts in the Central African Republic. Совет приветствует далее окончательную доработку комплексной стратегической основы для координации усилий по миростроительству в Центральноафриканской Республике.
The Council calls for an increased mobilization of the international community to support humanitarian efforts. Совет призывает к более активной мобилизации международного сообщества на поддержку гуманитарных усилий.
The United Nations, along with the African Union and other relevant organizations, could play a greater role in coordinating those efforts. Организация Объединенных Наций вместе с Африканским союзом и другими соответствующими организациями может играть более весомую роль в координации таких усилий.
Several presentations on research findings and policy measures in different cities and countries were given, documenting efforts at promoting sustainable transport and walking. Вниманию участников было представлено несколько докладов о результатах исследований и директивных мерах в различных городах и странах с указанием усилий, направленных на поощрение использования экологичного транспорта и пропаганду ходьбы.
I commend the engagement of non-governmental organizations, which have remained important partners in efforts to take on the LRA threat. Я с удовлетворением отмечаю участие неправительственных организаций, которые остаются важными партнерами в ходе наших усилий по устранению угрозы со стороны ЛРА.
We will continue to promote improved regional efforts to combat arms proliferation and terrorism, and we will tailor our assistance to facilitate that process. Мы будем и впредь способствовать активизации региональных усилий по борьбе с терроризмом и распространением оружия и намерены внести соответствующие коррективы в нашу помощь в плане содействия этому процессу.
Their role in supporting the efforts of those countries is crucial. Их роль в поддержке усилий этих стран имеет определяющее значение.
Fourthly, piracy off the coast of Somalia is an international problem that requires our collective efforts and contribution. В-четвертых, пиратство у берегов Сомали представляет собой международную проблему, которая требует наших коллективных усилий и действий.
In conclusion, I wish to reiterate Uganda's commitment to supporting stabilization efforts in Somalia. В заключение я хочу подтвердить приверженность Уганды дальнейшей поддержке усилий по стабилизации обстановки в Сомали.
I thank the Security Council for supporting United Nations humanitarian efforts. Я благодарю Совет Безопасности за поддержку гуманитарных усилий Организации Объединенных Наций.