Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилий

Примеры в контексте "Efforts - Усилий"

Примеры: Efforts - Усилий
Given that the General Assembly was the major forum for the coordination of such international efforts, his country supported the request. Алжир поддерживает эту просьбу, поскольку Генеральная Ассамблея представляет собой в высшей степени благоприятные рамки для осуществления координации международных усилий в этой области.
The United Nations has a key role to play in coordinating the efforts of States and regional organizations to implement mine-clearance programmes. Организация Объединенных Наций призвана сыграть ключевую роль в координации усилий государств и региональных организаций в реализации программ разминирования.
International cooperation could also be envisaged in that field as part of collective efforts aimed at strengthening the early warning potential. Можно было бы также рассмотреть вопрос о развертывании международного сотрудничества на этом направлении в рамках усилий по укреплению потенциала раннего оповещения о стихийных бедствиях.
Nevertheless, her delegation was aware that climate change was a global issue and required the efforts of the entire international community. Вместе с тем, ее делегация сознает, что изменение климата является глобальной проблемой и требует принятия усилий со стороны всего международного сообщества.
However, so far action to support the efforts of affected countries had not been sufficient. Однако до настоящего момента поддержки усилий соответствующих стран было недостаточно.
Japan intends to be at the forefront of all international efforts to promote our common goals in this extremely important part of the globe. Япония намерена быть в авангарде всех международных усилий по осуществлению наших общих целей в этой чрезвычайно важной части света.
The Agenda is a recommitment by United Nations Member States to support African development efforts. Эта Программа является подтверждением государствами - членами Организации Объединенных Наций поддержки усилий Африки в области развития.
However, such regional cooperation efforts often suffer a lack of sufficient resources. Однако осуществление таких усилий в области регионального сотрудничества нередко страдает от отсутствия достаточных ресурсов.
There is a need to improve the quality of international support for Africa's efforts. Необходимо улучшить качество международной поддержки усилий Африки.
In this connection, we attach crucial importance to the report's emphasis on the need to prevent the dissipation of efforts. В этой связи представляется принципиально важной проводимая в докладе мысль о том, что необходимо предотвратить распыление усилий.
This is the minimum that the international community can do to support Africa's own efforts. Это минимум того, что может сделать международное сообщество для поддержки собственных усилий Африки.
Success will depend also on support for and the sustainability of those efforts. Успех будет также зависеть от поддержки и устойчивости этих усилий.
It is essential that the international community make a collective endeavour to support the sincere efforts being made by African States. Важно, чтобы международное сообщество предприняло коллективные усилия по поддержке искренних усилий, прилагаемых африканскими государствами.
Let us not forget that the efforts of Africa alone will never be enough. Давайте не забывать о том, что усилий одной только Африки никогда не будет достаточно.
Africa's problems are of such magnitude that they demand special and extraordinary efforts. Проблемы Африки настолько масштабны, что они требуют особых и чрезвычайных усилий.
It is gratifying to note that the African countries have exerted their best efforts to implement their part of UN-NADAF. Отрадно отметить, что африканские страны прилагают максимум усилий для осуществления своей части обязательств по НАДАФ-ООН.
Individually or through our collective efforts, we have implemented programmes and projects to enhance economic and technical cooperation among developing countries. На основе индивидуальных или коллективных усилий мы осуществляем программы и проекты по укреплению экономического и технического сотрудничества между развивающимися странами.
Coordination of efforts among nations makes programmes more effective and helps guard against duplication of effort. Координация усилий между государствами придает большую эффективность программам и содействует цели избежания дублирования усилий.
For 1996 and 1997, the Belgian Government has made financial resources available to support the efforts under way. В целях поддержки нынешних усилий правительство Бельгии предоставляет в 1996-1997 годах свои финансовые ресурсы.
Time does not permit a reading of the far more extensive record of nuclear disarmament efforts to date. Ограниченность во времени не позволяет мне зачитать весь значительно более обширный список усилий, предпринятых до сих пор в области ядерного разоружения.
This is the culmination of the efforts of the Central American peoples and their elected Governments. Это - кульминация усилий центральноамериканских народов и избранных ими правительств.
The ICRC will pursue this approach with its operational partners as an important component of its coordination efforts. МККК будет следовать этому подходу вместе со своими оперативными партнерами в качестве важного компонента своих усилий по координации.
Malta has been in the forefront in advocating efforts to revitalize the General Assembly, which comprises the totality of the Organization's membership. Мальта постоянно находится в авангарде усилий по активизации Генеральной Ассамблеи, которая охватывает целиком весь членский состав Организации.
The United Nations has made many efforts to establish a new economic order. Организация Объединенных Наций приложила много усилий для создания нового экономического порядка.
Ukraine strongly condemns the brutal and violent practices employed by some extremist groups to undermine the efforts aimed at establishing peace in the region. Украина решительно осуждает жестокие и насильственные методы, применяемые некоторыми экстремистскими группировками с целью подрыва усилий, направленных на установление в регионе мира.