Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилий

Примеры в контексте "Efforts - Усилий"

Примеры: Efforts - Усилий
The study aims to enhance efforts towards strengthening and filling social protection gaps in Zanzibar. Целью данного исследования является активизация усилий по упрочению социальной защиты на Занзибаре и устранению имеющихся в этой сфере пробелов.
It encouraged continued efforts to address discrimination and inequality. Она рекомендовала не прекращать усилий по борьбе с дискриминацией и неравенством.
More and better jobs require concerted efforts to diversify economies. Увеличение числа и повышение качества рабочих мест требует согласованных усилий по диверсификации экономики.
Local governments are uniquely positioned to coordinate efforts to address inequalities affecting key populations. Местные органы власти обладают уникальными возможностями для координации усилий по преодолению неравенства, сказывающегося на основных группах населения.
Activity-based costing will be used to determine the efforts and costs associated with specific processes. Для определения объемов усилий и расходов, связанных с конкретными процедурами, будет использоваться учет затрат по видам деятельности.
Australia welcomed continued efforts to combat FGM and increase women's participation in legislature. Австралия приветствовала продолжение усилий по борьбе с практикой КОЖПО и по расширению участия женщин в работе законодательных органов.
He stated that Eritrea had refused both mediation efforts and direct negotiations. Он сказал, что Эритрея отказалась как от посреднических усилий, так и от прямых переговоров.
The international regulatory cooperation effort was embedded into United States domestic efforts. Международное сотрудничество в области нормативного регулирования является частью усилий, предпринимаемых Соединенными Штатами на национальном уровне.
Experiences of national, regional and international abolition efforts should also be shared. Следует вести обмен национальным, региональным и международным опытом в области усилий по отмене смертной казни.
Effective coordination of international efforts at sea and on land remains critical. Действенная координация международных усилий, предпринимаемых на море и на суше, по-прежнему остается чрезвычайно важным фактором.
Low Emission Development Strategies should assist countries to identify broad adaptation and mitigation objectives and prioritise their efforts. Стратегии развития с низкими уровнями выбросов должны способствовать странам в определении широких целей по адаптации и предотвращению изменения климата и установлению приоритетных направлений своих усилий.
Antitrust enforcement is one of such efforts. Одним из направлений этих усилий является обеспечение исполнения антитрестовского законодательства.
Highlight initiatives that support indigenous peoples' governance and capacity-building efforts in forest management activities. Расскажите об инициативах в поддержку усилий, предпринимаемых коренными народами в вопросе управления и создания потенциала в мероприятиях по управлению лесами.
It supported all the national efforts undertaken to tackle human rights challenges. Он заявил о поддержке всех национальных усилий, принимаемых с целью решения проблем в области прав человека.
Despite these achievements, more work is needed to advance these efforts. Несмотря на достигнутые результаты, предстоит проделать еще большую работу для дальнейшего продвижения этих усилий.
These preparations allowed for better coordination of inter-agency efforts during the two storms. Эти подготовительные мероприятия позволили обеспечить более эффективную координацию усилий между различными учреждениями во время этих двух ураганов.
There are several mechanisms for mobilising and channelling donor funds to UN mine action efforts. Существует ряд механизмов для мобилизации и распределения донорских средств в интересах финансирования усилий Организации Объединенных Наций по борьбе с минами.
They underscored the need for sustained implementation efforts and prioritized expansion of new partnerships. Они подчеркнули необходимость обеспечения усилий по устойчивому осуществлению и расширению новых партнерских связей на основе четко установленных приоритетов.
Enhance efforts to implement values of corporate social and environmental responsibility. Наращивание усилий по реализации принципов, раскрывающих ценности корпоративной ответственности за решение социальных и природоохранных вопросов.
Human rights provided a basis for galvanizing international poverty reduction efforts. Права человека являются одной из основ стимулирования международных усилий в области масштабов сокращения нищеты.
This impedes gender-sensitive policy-making, implementation and monitoring of poverty eradication efforts. Это затрудняет разработку политики, осуществление и отслеживание усилий по ликвидации нищеты с учетом гендерных аспектов.
The substantive component of the efforts is twofold: legislative assistance and capacity-building. Основной компонент усилий включает в себя два аспекта: помощь в области законодательства и создание потенциала.
Malaysia reiterated its commitment to cooperating in such efforts. Малайзия еще раз заявляет о своей готовности сотрудничать в осуществлении таких усилий.
The Deputy Secretary-General will assist me in coordinating these efforts. Первый заместитель Генерального секретаря будет оказывать мне помощь в координации этих усилий.
Comprehensive disarmament, demobilization and reintegration programmes constitute an important component of multidimensional peacekeeping and post-conflict reconstruction efforts. Комплексные программы разоружения, демобилизации и реинтеграции (РДР) являются одним из важных компонентов многоаспектных усилий по поддержанию мира и постконфликтному восстановлению.