Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилий

Примеры в контексте "Efforts - Усилий"

Примеры: Efforts - Усилий
The Philippines believes that these premises should be considered in all development efforts. Филиппины полагают, что эти посылки следует учитывать и в рамках всех усилий в области развития.
Abuses occurred primarily during public demonstrations or police efforts to arrest violent or potentially violent suspects. Злоупотребления имели место в основном во время массовых демонстраций или в ходе предпринимавшихся полицией усилий по задержанию лиц, которые совершали насильственные действия или готовились их совершить.
Governments might consider refocussing their investment promotion efforts towards the western SME sector. Правительства могли бы подумать о переориентации своих усилий по привлечению инвестиций на сектор МСП в западных странах.
These efforts have yielded positive and concrete results. В результате этих усилий были достигнуты позитивные и конкретные результаты.
Malaysia has consistently supported all actions and efforts towards complete and general disarmament. Малайзия последовательно выступает в поддержку всех шагов и усилий, направленных на достижение всеобщего и полного разоружения.
The efforts described hereunder reduced this number to 605. В результате указанных ниже усилий это число было сокращено до 605.
The secretariat concurred and acknowledged its support of accelerated efforts in this area. Секретариат согласился с этим замечанием и отметил, что он оказывает содействие активизации усилий в этой области.
Widespread poverty remains the major challenge to development efforts. Широкомасштабное распространение нищеты остается основным препятствием на пути осуществления усилий в области развития.
Their support for our efforts will undoubtedly guarantee our ultimate success. Их поддержка предпринимаемых нами усилий является несомненной гарантией того, что в конечном счете мы добьемся успеха.
Free trade agreements within the region exemplify intraregional efforts. Примером внутрирегиональных усилий служат соглашения о свободной торговле между странами региона.
Most national efforts include intersectoral coordination involving several ministries and local governments. В большинстве стран в рамках национальных усилий осуществляется процесс межсекторальной координации действий, в котором участвуют несколько министерств и местные органы управления.
UNDP will also be assisting and supporting these efforts. ПРООН будет также оказывать содействие и поддержку в осуществлении этих усилий.
The collapse of commodity prices had eroded development efforts. Резкое падение цен на сырьевые товары снизило эффективность усилий, предпринимаемых в целях развития.
Our own efforts alone will not solve this problem. Лишь на основе наших собственных усилий мы не решим эту проблему.
This highlights the need for the coordination of efforts. А это говорит о том, насколько нам необходима координация индивидуальных усилий.
Several developing country reports suggest that coordination efforts among aid organizations and programmes could be improved. В докладах нескольких развивающихся стран говорится, что можно было бы повысить эффективность усилий по координации между организациями и программами по оказанию помощи.
Delegations were generally pleased with UNICEF efforts in ICPD follow-up. Делегации в целом выразили удовлетворение по поводу тех усилий, которые ЮНИСЕФ предпринимает в рамках последующей деятельности по итогам МКНР.
It also strongly supports efforts to expand demining programmes. Оно также решительно выступает в поддержку усилий, направленных на расширение программ разминирования.
The Habitat Agenda will guide all efforts to turn this vision into reality. Повестка дня Хабитат послужит руководством для всех усилий, направленных на воплощение этой идеи в жизнь.
Broader recovery and development efforts other than quick-impact projects deserved more emphasis. Большего внимания заслуживает расширение усилий в области восстановления и развития, а не проекты быстрой отдачи.
Sustained political commitment through global partnership remains essential for our continuing international cooperation efforts. Устойчивая политическая приверженность на основе глобального партнерства остается жизненно важной для продолжения наших усилий в области международного сотрудничества.
More than rhetoric, global efforts to eliminate terrorism required seriousness and political will. Для успеха глобальных усилий по ликвидации терроризма одних заявлений недостаточно: он требует серьезного подхода и политической воли.
Uncoordinated duplication of efforts is currently widespread. В настоящее время в условиях отсутствия координации широко распространено дублирование усилий.
Measures to avoid duplication of efforts have been undertaken. Были приняты меры, направленные на то, чтобы избежать дублирования усилий.
These are all positive indicators for accelerating development efforts. Все эти факторы являются позитивными предпосылками для активизации усилий в целях развития.