Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилий

Примеры в контексте "Efforts - Усилий"

Примеры: Efforts - Усилий
The Netherlands has, through the combined efforts of the Non-Proliferation and Disarmament Initiative members, also reached out to States without an Additional Protocol. Просветительскую работу среди государств, не заключивших дополнительный протокол, Нидерланды ведут также в рамках совместных усилий с государствами - участниками Инициативы в области нераспространения и разоружения.
China attached great importance to such cooperation and not only made its own efforts and contributions, but also drew lessons from other countries. Китай придает большое значение такому сотрудничеству и, помимо приложения собственных усилий, также анализирует опыт других стран.
IAEA was the most appropriate technical body for channelling international cooperation efforts for the peaceful use of nuclear energy. МАГАТЭ является наиболее подходящим техническим органом для направления усилий международного сотрудничества на мирное использование атомной энергии.
They also discussed the importance of verification in achieving progress towards further disarmament and ensuring the success of non-proliferation efforts. Они обсудили также важность проверки для достижения дальнейшего прогресса в области разоружения и обеспечения успеха усилий в области нераспространения.
The Agency should continue facilitating ongoing international efforts in this regard. Агентство должно продолжать способствовать осуществлению международных усилий в этом направлении.
The discussions recognized the diversity and significance of efforts led by women to build and sustain peace during and after violent conflict. Участники дискуссии отметили важное значение и разнообразие возглавляемых женщинами усилий по укреплению и сохранению мира во время насильственных конфликтов и после их завершения.
They monitored and reported threats to civilians, reached out to local communities and engaged with authorities as part of prevention and response efforts. Они вели наблюдение за угрозами для гражданского населения и представляли соответствующие отчеты, работали с местными общинами и взаимодействовали с властями в рамках усилий по профилактике и реагированию.
The Government of Libya and UNSMIL spared no efforts to dissipate misinterpretations. Правительство Ливии и МООНПЛ не жалели усилий для опровержения его превратных толкований.
Meanwhile, coherent and coordinated messaging and support by international partners remain critical to support those positive efforts and developments in the region. На данном этапе решающее значение имели бы согласованные и скоординированные сигналы и содействие со стороны международных партнеров для поддержки этих позитивных усилий и событий в регионе.
The reporting period was characterized by further momentum in the efforts of MONUSCO to neutralize armed groups in support of the Congolese armed forces. Отчетный период был отмечен дальнейшей активизацией усилий МООНСДРК по нейтрализации вооруженных групп в поддержку конголезских вооруженных сил.
Furthermore, the Mission's consolidation will imply a more focused and strategic use of available assets in support of efforts by the national authorities. Помимо этого, укрепление Миссии будет подразумевать более целенаправленное и стратегическое использование имеющихся средств для поддержки усилий национальных властей.
The Minister of Justice also stressed judicial reform and efforts to reduce the high number of pre-trial detentions, including by using alternative community-based approaches. Министр юстиции подчеркнула также важность судебной реформы и усилий по сокращению высокого числа случаев досудебного содержания под стражей, в том числе с использованием альтернативных подходов на базе общин.
At the same time, he asked the neighbouring States to seek ways to do more in support of his efforts. В то же время он просил соседние государства найти возможность расширить поддержку его усилий.
This will hinder future global efforts to reduce greenhouse gas (GHG) emissions. Все это создаст препятствия для будущих глобальных усилий по сокращению выбросов парниковых газов (ПГ).
As part of these efforts, the Management Team, in consultation with all staff, has formulated new vision and mission statements. В рамках этих усилий Группа по управлению в консультации со всем персоналом сформулировала новые заявления концептуального и программного характера.
Several developed country Parties report having increased their efforts to provide support for adaptation, including financial support, especially in the most vulnerable countries. Ряд Сторон, являющихся развитыми странами, сообщают об активизации своих усилий по поддержке мер по адаптации, включая финансовую поддержку, особо в наиболее уязвимых странах.
For many Parties the starting point is the creation of an environment for exchange of information, coordination of efforts and cooperation. Для многих Сторон отправным пунктом является создание благоприятных условий для обмена информацией, координации усилий и сотрудничества.
South Africa pledged its support for the Organization's efforts to extend South-South, North-South and triangular cooperation. Южная Африка заявляет о своей поддержке усилий Организации по расширению сотрудничества Юг-Юг, Север-Юг и трехстороннего сотрудничества.
The Gender Equality Act provides the framework for all efforts to promote gender equality in Norway. Закон о гендерном равенстве обеспечивает основу для осуществления всех усилий по поощрению гендерного равенства в Норвегии.
It will facilitate the identification of inputs to the thematic, regional and global assessments, support knowledge exchange and help avoid duplication of efforts. Он будет способствовать определению материалов для тематических, региональных и глобальных оценок, поддерживать обмен знаниями и содействовать недопущению дублирования усилий.
Communications efforts will be based on the principle that the Platform shall be policy-relevant but not policy-prescriptive. В основе коммуникационных усилий будет лежать тот принцип, что Платформа является политически актуальной, но не директивной.
It will explore how responses to prevent land degradation from occurring compare with efforts to deal with its effects. В ней будет рассматриваться сопоставление мер по предотвращению деградации земель и усилий по устранению ее последствий.
Hence, IIA reform efforts have so far been relatively modest. Ввиду этого масштабы усилий по проведению реформы в сфере МИС пока относительно невелики.
Examples below illustrate efforts in this regard. Иллюстрацией этих усилий служат приводимые ниже примеры.
It was only through collaborative efforts that UNEP would continue to forge the way forward. Только путем совместных усилий ЮНЕП сможет продолжать прокладывать «путь вперед».