Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилий

Примеры в контексте "Efforts - Усилий"

Примеры: Efforts - Усилий
The Barbados Council for the Disabled worked to bolster her Government's efforts and had petitioned it to ratify the Convention. Барбадосский совет по делам инвалидов проводит деятельность по активизации прилагаемых ее правительством усилий и добивается от него ратификации Конвенции.
That Strategy would greatly enhance efforts to uphold the Convention and achieve the Millennium Development Goals in the Asia-Pacific region. Эта стратегия будет способствовать активизации усилий в поддержку осуществления Конвенции и достижения Целей развития тысячелетия в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Coordination of efforts among Member States is also crucial. Большое значение имеет и координация усилий отдельных государств-членов.
Where responses are not coordinated, there will be duplication of efforts and an inefficient use of resources. Несогласованность ответных мер будет неизбежно приводить к дублированию усилий и неэффективному расходованию ресурсов.
Inter-ministerial cooperation between all relevant stakeholders is continuously being upgraded as a result of joint efforts. Качество межведомственного сотрудничества между всеми значимыми заинтересованными лицами постоянно повышается в результате совместных усилий.
However traditional opinions about gender roles are often deeply entrenched and the Government must take care to ensure that efforts to combat stereotypes continue. Вместе с тем традиционные мнения о гендерных ролях зачастую имеют глубоко укоренившийся характер, и правительству необходимо позаботиться о продолжении усилий по борьбе со стереотипами.
The Police Department has been instrumental in supporting the efforts of the Gender Affairs Division in its programmes to combat Domestic Violence. Департамент полиции играет важную роль в поддержке усилий Отдела по гендерным вопросам в рамках его программ борьбы с насилием в семье.
The Special Representative emphasizes the need to further coordinate efforts to restore schooling for children and rebuild education systems. Специальный представитель подчеркивает необходимость дальнейшей координации усилий по восстановлению школьного обучения и систем образования.
Coordinating bodies provide an important tool to ensure the coherence and sustainability of coordination efforts. Координационные органы дают важный инструмент для того, чтобы обеспечивать сплоченность и устойчивость координационных усилий.
Kazakhstan appreciated efforts for realizing the rights of ethnic minorities, including the Kazakh minority. Казахстан выразил удовлетворение по поводу усилий по реализации прав этнических меньшинств, в том числе казахов.
It noted that efforts should continue, in order to address the rights of vulnerable people and issues of gender equality. Он указал на необходимость продолжения усилий с целью признания прав уязвимых лиц и проблем гендерного равенства.
Bente Angell-Hansen (Secretary-General, Ministry of Foreign Affairs, Norway) gave an overview of national efforts to implement the Guiding Principles. Бенте Ангел-Хансен (генеральный секретарь Министерства иностранных дел, Норвегия) выступила с обзором усилий, прилагаемых на национальном уровне с целью осуществления Руководящих принципов.
An Inter-ministerial Committee has been formed under the Ministry of Home Affairs (MHA) to coordinate ongoing efforts in preventing human trafficking. При Министерстве внутренних дел (МВД) образован межведомственный комитет для координации продолжающихся усилий по предупреждению торговли людьми.
Fighting anti-Semitism forms an important part of efforts to combat discrimination and intolerance. Борьба с антисемитизмом является важной составной частью усилий по борьбе с дискриминацией и нетерпимостью.
The financial contribution and political support of its partners are essential to the Trust Fund's efforts to end violence against women and girls. Финансовые взносы и стратегическая поддержка партнеров имеют ключевое значение для усилий Фонда, направленных на то, чтобы положить конец насилию в отношении женщин и девочек.
It stressed the need for constant efforts to ensure that this commitment was translated into concrete actions. Она подчеркнула необходимость постоянных усилий для перевода этих обязательств в плоскость конкретных действий.
It is a means of recognizing the academic merit and the efforts at integration of these young newcomers to France. Оно имеет целью признание школьных успехов и усилий по интеграции, предпринятых вновь прибывшими молодыми иностранцами.
It reiterated its support for Trinidad and Tobago's efforts in favour of development. Оно вновь заявило о своей поддержке усилий Тринидада и Тобаго в области развития.
It reiterated its recommendation that Togo should seek financial and technical assistance from the international community to support its efforts to implement its universal periodic review commitments. Он вновь изложил свою рекомендацию о том, что Того следует добиваться финансовой и технической помощи от международного сообщества для поддержки своих усилий по соблюдению обязательств, взятых им в ходе универсального периодического обзора.
The media had played an unprecedented role in misinforming and blocking efforts for dialogue. Средства массовой информации сыграли беспрецедентную роль в распространении недостоверной информации и блокировании усилий по налаживанию диалога.
These could not be overcome through the efforts of the national authorities alone. Они не могут быть преодолены посредством усилий только национальных органов.
The promotion and protection of peaceful protests require not only an adequate legal framework but also continuous efforts for their effective implementation. Поощрение и защита мирных протестов требуют не только надлежащей нормативно-правовой базы, но также и постоянных усилий по их эффективной реализации.
In mid-2007, UNODC and the World Bank jointly launched the StAR Initiative to support international efforts to end safe havens for funds earned through corruption. В середине 2007 года УНП ООН и Всемирный банк совместно учредили Инициативу СтАР в целях поддержки международных усилий, призванных положить конец безопасным гаваням для средств, полученных коррупционным путем.
Several delegations cited examples of e-governance and efforts to make available on the Internet all government expenditures on a daily basis. Некоторые делегации приводили примеры электронного управления и усилий по размещению в Интернете всех данных о правительственных расходах на ежедневной основе.
The survey conducted by the Working Group on State efforts partly addresses the need to systematize such experiences. Обследование усилий государств, проведенное Рабочей группой, отчасти отвечает необходимости систематизировать такой опыт.