Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилий

Примеры в контексте "Efforts - Усилий"

Примеры: Efforts - Усилий
The Committee is also very concerned that not enough efforts are made to return children to their families as soon as possible. Кроме того, Комитет крайне обеспокоен в связи с недостаточностью усилий, предпринимаемых для скорейшего возвращения детей в их семьи.
This approach would help focus efforts, making it easier to draw useful conclusions about feasibility and effectiveness. Подобный подход способствовал бы обеспечению направленности усилий, упростив процедуру выработки полезных выводов в отношении целесообразности и эффективности.
The effect of the Secretariat's efforts to direct more funding to Africa would be felt in a couple of years' time. Результаты усилий Секретариата, направленных на выделение более значительных финансовых средств Африке, начнут ощущаться через пару лет.
In no way does this diminish the importance of bilateral, regional and global efforts. При этом, конечно, не принижается значение усилий, предпринимаемых на двустороннем, региональном и глобальном уровнях.
One of the most important goals of the Conference is to take stock of States' efforts to implement the Convention. Одна из важнейших задач Конференции - оценивать результаты усилий, предпринимаемых государствами для осуществления Конвенции.
The results of the seminars demonstrated that the Convention had created a new momentum around the world to reinforce efforts against corruption. Результаты этих семинаров показывают, что Конвенция придала во всем мире новые импульсы к активизации усилий по борьбе против коррупции.
Most speakers stressed the importance of international cooperation in efforts to recover stolen assets. Большинство ораторов подчеркнули важное значение международного сотрудничества для усилий по возвращению похищенных активов.
Speakers agreed that providing technical assistance to countries in need was a critical element of concerted international efforts against corruption. Ораторы согласились в том, что предоставление технической помощи нуждающимся в ней странам является важнейшим элементом согласованных международных усилий по борьбе с коррупцией.
The analysis of anti-corruption efforts is carried out by Government-appointed experts. Анализ усилий по противодействию коррупции проводится экспертами, назначенными правительствами.
The reports were found useful in bilateral efforts to persuade countries to improve their own policies and by NGOs. Эти доклады служат важным подспорьем в рамках двусторонних усилий по убеждению стран в целесообразности улучшения их политики, а также для НПО.
And it was responsible for coordinating civil rights enforcement efforts of other federal agencies. Кроме того, он отвечает за координацию усилий других федеральных учреждений по обеспечению гражданских прав.
To be successful, such efforts depended on the support of local NGOs. Для успеха таких усилий требуется поддержка со стороны местных НПО.
He hoped that the instruments would be further strengthened in the global and regional efforts towards disarmament and arms control. Он надеется, что эти документы будут еще больше укреплены в рамках глобальных и региональных усилий в русле разоружения и контроля над вооружениями.
It also identifies priorities for States Parties to consider in their future universalization efforts. Он также идентифицирует приоритеты на предмет рассмотрения государствами-участниками в рамках своих будущих усилий по универсализации.
There might be some scepticism or cynicism among delegations regarding the possible outcome of these efforts. Быть может, среди делегаций и бытует известный скептицизм, а то и цинизм в отношении возможного исхода этих усилий.
States members of the Conference must shoulder their international responsibilities by continuing efforts to achieve general and complete nuclear disarmament. Государствам - членам Конференции надо поддерживать свои международные обязанности путем продолжения усилий по достижению всеобщего и полного разоружения.
We should not expect non-proliferation efforts to succeed until we are committed to nuclear disarmament in a transparent and verifiable way. И нам не следует ожидать успеха усилий по нераспространению, пока мы не проникнемся приверженностью ядерному разоружению транспарентным и проверяемым образом.
It is the outcome of a history of efforts and a reflection of delicate balances. Она являет собой итоговый результат истории усилий и стало отражением деликатных балансов.
Russia welcomes the coordination of efforts by the six Presidents of the Conference on Disarmament for 2006. Россия приветствует координацию усилий всех шести председателей Конференции по разоружению в 2006 году.
Such discussions would represent a constructive and timely complement to recent efforts toward FMCT negotiations. Такие дискуссии стали бы конструктивным и актуальным дополнением недавних усилий в русле переговоров по ДЗПРМ.
Redoubling our efforts to build mutual confidence and to establish an international architecture to ensure space security is our collective challenge in the CD. Нашей коллективной задачей на КР является удвоение наших усилий ради укрепления взаимного доверия и создание международной архитектуры с целью обеспечить космическую безопасность.
Here we must not undervalue the efforts made in this Conference. И нам не надо недооценивать усилий, прилагаемых на данной Конференции.
Thus, alleviating these concerns should be an important part of nuclear disarmament and non-proliferation efforts. Таким образом, важной частью усилий по ядерному разоружению и нераспространению должно стать смягчение этих озабоченностей.
We must draw together the fruits of these separate efforts, in order to maximize their impact. И нам надо консолидировать плоды этих обособленных усилий, чтобы максимально повысить их эффект.
Despite those positive developments, domestic violence remained a serious problem in Kosovo and eradicating it would need further efforts. Однако, несмотря на эти позитивные изменения, не следует забывать, что насилие в семье по-прежнему остается проблемой, вызывающей беспокойство в Косово, и что для ее решения потребуется еще много усилий.