Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилий

Примеры в контексте "Efforts - Усилий"

Примеры: Efforts - Усилий
One representative said that greater efforts should be made to improve evidence-based decision making, including through better utilization of scientific panels. Один представитель заявил, что необходимо прикладывать больше усилий к тому, чтобы усовершенствовать научно обоснованный процесс принятия решений, в том числе за счет более активного привлечения научных групп.
This impact can only be realized by the combined efforts of many different actors. Этого результата можно добиться только за счет объединения усилий различных субъектов.
Many evaluations point to the need to increase efforts to mainstream gender and to foster gender-responsive project design and implementation. Многие оценки указывают на необходимость активизации усилий, направленных на решение гендерных вопросов и содействие разработке и осуществлению проектов, учитывающих гендерные аспекты.
While the environment-related portfolio is growing, inadequate energy access is a challenge and evaluations indicate the necessity for increased efforts to promote industrial energy efficiency. Несмотря на рост портфеля экологических проектов, проблемой является недостаточный доступ к энергетическим ресурсам, и проведенные оценки указывают на необходимость активизации усилий, направленных на повышение энергоэффективности в промышленности.
Combining civilian and State enforcement efforts remains an important challenge and priority in addressing the illegal wildlife trade more broadly. В рамках усиления борьбы с торговлей дикими животными и растениями объединение усилий гражданского общества и государственных правоохранительных органов является важной задачей и приоритетом.
Another representative said that the establishment of the Trust Fund had assisted countries to make progress on harmonizing efforts to monitor the ozone layer. Еще один представитель заявил, что создание Целевого фонда помогло странам добиться прогресса в деле согласования усилий по мониторингу озонового слоя.
The assessment represented the combined efforts of 282 scientists from 36 countries with the help of numerous individuals and organizations. Оценка представляет собой результат совместных усилий 282 ученых из 36 стран, которым оказывали помощь множество отдельных лиц и организаций.
Strengthening and collaborating with the resident coordinator system is key to UN-Women efforts to coordinate gender-responsive operational activities at the country level. Укрепление сотрудничества с системой координаторов-резидентов является ключевым компонентом усилий Структуры «ООН-женщины» по координации оперативной деятельности с учетом гендерных аспектов на страновом уровне.
Organizational culture is a key driver in non-proliferation efforts. Главным катализатором усилий в области нераспространения является наличие организационной культуры.
At its third session, the Conference recognized the need for continued efforts to eliminate the use of lead pigments and lead in paints. На своей третьей сессии Конференция признала необходимость продолжения усилий по прекращению использования свинецсодержащих пигментов и свинца в красках.
Attention was drawn to the need for greater efforts in the protection of the marine environment. Было обращено внимание на необходимость активизации усилий по защите морской среды.
The adoption of the Millennium Development Goals in 2000 galvanized political will and efforts of the international community in poverty eradication. Принятие Целей развития тысячелетия в 2000 году способствовало мобилизации политической воли и усилий международного сообщества, направленных на уменьшение бедности.
An example of such joint efforts are the simultaneous dawn raids in the hermetic compressors for refrigeration case (2009). Примером таких совместных усилий являются параллельные внезапные проверки, проводившиеся в рамках дела о герметических компрессорах для холодильников (2009 год).
Known as the MDGs, these objectives have become the yardstick by which current international development efforts are to be measured. Эти цели, известные как ЦРТ, превратились в критерий оценки результативности нынешних усилий по обеспечению международного развития.
The MDGs have galvanized efforts worldwide towards poverty reduction, placing great emphasis on social indicators and targets. ЦРТ вызвали во всем мире активизацию усилий по борьбе с нищетой, заставив страны уделять самое пристальное внимание социальным показателям и задачам.
58 UNCTAD collaborates with developing and developed countries in their efforts to optimize trade facilitation. ЮНКТАД сотрудничает с развивающимися и развитыми странами в рамках их усилий по оптимальному упрощению процедур торговли.
The success resulted from your efforts. Успех - это результат твоих усилий.
Success in life calls for constant efforts. Успех в жизни требует постоянных усилий.
I call upon the international community to increase its support to Somali efforts in the area of governance, the rule of law and economic development. Я призываю международное сообщество активизировать поддержку усилий Сомали в области управления, обеспечения правопорядка и экономического развития.
The continued decrease in piracy is due in no small measure to their efforts, support and coordination. Постоянное уменьшение масштабов пиратства - это в немалой степени результат их усилий, их поддержки и координации.
Areas in which United Nations entities have a comparative advantage in supporting international efforts to address the challenges of terrorism and violent extremism. Сферы, в которых структуры Организации Объединенных Наций обладают сравнительными преимуществами в деле поддержки международных усилий по решению вопросов противодействия терроризму и воинствующему экстремизму.
All of these efforts are undertaken with the firm objective of limiting any associated costs. В рамках всех этих усилий четко просматривается цель ограничить любые сопутствующие расходы.
We welcome the results recorded in the implementation of the agreed actions and call for the intensification of the efforts made. Мы приветствуем результаты, достигнутые в осуществлении согласованных действий, и призываем к активизации предпринятых усилий.
Mr. Fernandez-Taranco considered that the results of efforts to end the conflict in Ukraine remained mixed. Г-н Фернандес-Таранко выразил мнение, что результаты усилий, направленных на прекращение конфликта в Украине, остаются неоднозначными.
They recommended that efforts to rehabilitate and reintegrate former pirates into society should be stepped up. Они рекомендовали прилагать больше усилий к реабилитации бывших пиратов и их реинтеграции в общество.