Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилий

Примеры в контексте "Efforts - Усилий"

Примеры: Efforts - Усилий
It was felt that such cooperation can help avoid duplication of efforts and resources by identifying stakeholder involvement that is engaged in similar projects. Было отмечено, что такое сотрудничество может способствовать предотвращению дублирования усилий и ресурсов посредством выявления участия заинтересованных сторон в осуществлении аналогичных проектов.
In the 2006 - 2007 budget proposal the secretariat refocuses its efforts to cooperate with other organizations. В предлагаемом бюджете на двухгодичный период 2006-2007 годов секретариат изменил ориентацию своих усилий по сотрудничеству с другими организациями.
It emphasized that coordinated and concentrated efforts by governments and relevant international organizations are required to fully implement this plan. Он подчеркнул, что полномасштабная реализация данного плана потребует скоординированных и совместных усилий правительств и соответствующих международных организаций.
Ending the poverty trap in Africa would require combined, comprehensive efforts of the people and Governments of these countries and the international community. Вывод Африки из этого тупика потребует совместных комплексных усилий населения и правительств этих стран и международного сообщества.
It coordinates actions and investments and helps avoid duplication of efforts by different departments and levels of government. Она помогает координировать действия и инвестиции и избегать дублирования усилий различных ведомств и органов государственного управления.
At the center of the government's current efforts to address these challenges is the development of a Housing Strategy. В центре усилий, предпринимаемых в настоящее время правительством с целью решения этих проблем, находится разработка жилищной стратегии.
Government bodies pursue these activities for their own purposes and in many instances it creates duplication of efforts. Правительственные органы осуществляют свою деятельность в своих собственных целях, и во многих случаях это порождает дублирование усилий.
Urban slums - and their youth - are the front line for any such efforts. В центре любых таких усилий находятся городские трущобы и обитающая в них молодежь.
It was counterproductive to our efforts to ensure trust and an open channel of communication between Member States and the Secretariat. Это имеет контрпродуктивный эффект в свете наших усилий по обеспечению доверия и установлению открытых каналов коммуникации между государствами-членами и Секретариатом.
The areas of ICT organization, governance and support are equally fragmented, resulting in duplication of efforts. Функции организации работы, управления и поддержки в области ИКТ также фрагментированы, что приводит к дублированию усилий.
REAFFIRMS the need for continued and sustained efforts in this direction; вновь подтверждает необходимость осуществления на постоянной и устойчивой основе усилий в этом направлении;
The Committee encourages further efforts in this regard. Комитет призывает к осуществлению дальнейших усилий в этой связи.
The implementation of national recovery programmes for the remainder of 2005 will require redoubled efforts to target critical priorities and sectors. Для реализации национальных программ восстановления в течение оставшейся части 2005 года потребуется активизация усилий на приоритетных направлениях и в основных секторах.
The cooperation and complementarity between the two forces remains an indispensable part of the efforts of the international community in this regard. Сотрудничество и взаимодополняемость между этими силами остаются незаменимым компонентом усилий международного сообщества в этой связи.
The support of the Group of Friends remains invaluable for the efforts of my Special Representative and is much appreciated. Поддержка Группой друзей по-прежнему имеет неоценимое значение для усилий моего Специального представителя и высоко оценивается.
COTb has monthly meetings with a view to exchanging information and coordinating efforts. СОТЬ проводит ежемесячные совещания с целью обмена информацией и координации усилий.
The sustained and coordinated support of the Group of Friends to the continuous efforts of my Special Representative remains invaluable. Неустанная и скоординированная поддержка, которую Группа друзей оказывает моему Специальному представителю в осуществлении ее постоянных усилий, по-прежнему имеет неоценимое значение.
Many of the implementation efforts are constrained by inadequate financial, technical and human resources. Многие из усилий в области осуществления сдерживаются нехваткой финансовых, технических и людских ресурсов.
Member States are recognizing the campaigns as important entry points for efforts to address this situation. Государства-члены признают эти кампании в качестве важных отправных точек для усилий, направленных на изменение сложившегося положения.
The international strategy for supporting efforts to make peace in Darfur has also faced some impediments. В ходе реализации международной стратегии по поддержке усилий, направленных на установление мира в Дарфуре, возникли также некоторые препятствия.
In the meantime, AMIS continues to take the lead in international efforts to address security concerns in Darfur. Тем временем МАСС продолжает быть в авангарде международных усилий по решению проблем безопасности в Дарфуре.
Cross-sector coordination is vital for the success of desertification and land degradation prevention efforts. Для успеха усилий по предотвращению опустынивания и деградации земель крайне важна межсекторальная координация.
The GM contributes to the effectiveness of these efforts and their inclusion into policy making by facilitating the mobilisation of resources. ГМ содействует эффективности этих усилий и их включению в процесс формулирования политики путем облегчения мобилизации ресурсов.
The Global Mechanism will also seek to reinforce complementarities and synergies through its own knowledge management efforts. ГМ будет также стремиться укреплять взаимодополняемость и синергизм за счет своих собственных усилий по управлению знаниями.
This report highlights the results of UNIDO's efforts in these areas. В настоя-щем докладе освещаются результаты усилий ЮНИДО в этих областях.