Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилий

Примеры в контексте "Efforts - Усилий"

Примеры: Efforts - Усилий
Each of these requires the concerted efforts of two or three investigators and may last for a year or more. Каждое из этих дел требует согласованных усилий двух или трех сотрудников по расследованию и расследование может продолжаться год или более длительное время.
The agreement further indicated that the implementation of the preceding measures would contribute to intensifying efforts towards achieving an overall political settlement agreed by all parties. В соглашении далее указывалось, что осуществление вышеуказанных мер будет способствовать активизации усилий в направлении достижения общего политического урегулирования, согласованного всеми сторонами.
The humanitarian organizations have been working closely with the UNOSOM force command better to coordinate international humanitarian efforts, plans and strategies. Гуманитарные организации работали в тесном сотрудничестве с командованием сил ЮНОСОМ в целях более эффективной координации международных гуманитарных усилий, планов и стратегий.
We now find ourselves at a critical phase in the peacemaking efforts. Мы считаем, что сейчас наступил решающий этап в осуществлении миротворческих усилий.
In support of its efforts to establish a mechanism for ongoing monitoring and verification, the Commission held a number of meetings with international experts. В поддержку своих усилий по созданию механизма постоянного наблюдения и контроля Комиссия провела ряд совещаний с международными экспертами.
Their cooperation will be invaluable for the continuation of our efforts in connection with this crisis. Сотрудничество с их стороны будет иметь исключительно важное значение для продолжения наших усилий в связи с этим кризисом.
Participation by third countries in the operation would constitute appreciable assistance to our efforts. Участие третьих стран в данной операции было бы ощутимой поддержкой наших усилий.
Nevertheless, we should admit that these efforts are not sufficient. Тем не менее мы должны признать, что этих усилий недостаточно.
I feel, however, that I must continue to urge all Governments not to slacken in their efforts. Вместе с тем я считаю себя обязанным продолжать настоятельно призывать все правительства не ослаблять их усилий.
The United Nations and the international community have not relented in their efforts to achieve this objective. Организация Объединенных Наций и международное сообщество не ослабляют своих усилий, направленных на достижение этой цели.
The European Union seizes this opportunity to renew its wholehearted support for the efforts of the Minsk Group. Европейский союз использует представившуюся возможность для подтверждения своей всецелой поддержки усилий Минской группы.
The Council expects the Government of the Republic of Croatia to cooperate fully with the efforts of UNPROFOR. Совет ожидает полного сотрудничества правительства Республики Хорватии в осуществлении усилий СООНО .
The support of the peace efforts by the Russian Federation will be of great importance. Поддержка мирных усилий Российской Федерацией будет иметь огромное значение.
The implementation of the present Declaration will require coordinated efforts by many national and international bodies. Осуществление настоящего Заявления потребует согласованных усилий многих национальных и международных органов.
Cooperation policies should be reviewed in the light of poverty eradication efforts. Политику в области сотрудничества следует оценить через призму усилий по искоренению нищеты.
Another problem was lack of effective coordination of donor assistance, which contributed to duplication of efforts and wastage of resources. Еще одна проблема заключается в отсутствии эффективной координации помощи доноров, что ведет к дублированию усилий и расточительному расходованию ресурсов.
Private sector involvement in dialogue could also produce greater pragmatism in cooperation in regional integration efforts. Участие частного сектора в диалоге могло бы также повысить прагматизм сотрудничества в рамках усилий по региональной интеграции.
The United Nations system has long been involved with channelling multilateral development assistance to enhance the regional economic cooperation efforts of developing countries. Система Организации Объединенных Наций давно занимается деятельностью по предоставлению многосторонней помощи в интересах развития для активизации усилий развивающихся стран в области регионального экономического сотрудничества.
They win new clients without having to make any marketing efforts or having to rely on the traditional agency force. Они получают новых клиентов, не прилагая никаких усилий для организации маркетинга своих услуг и не испытывая нужды опираться на традиционные учреждения.
However, such efforts must be guided by the purposes and principles of the Charter, international law and the principle of non-interference. Однако при осуществлении этих усилий следует руководствоваться целями и принципами Устава, международным правом и принципом невмешательства.
We are confident that, with concerted efforts from all delegations, the Commission will achieve positive results. Мы убеждены, что при наличии согласованных усилий со стороны всех делегаций Комиссия достигнет позитивных результатов.
Our efforts also produced some constructive suggestions for further action. Результатом наших усилий также стали некоторые конструктивные предложения относительно последующих действий.
The success of the Conference is the result of close cooperation and joint efforts by all participants. Успех Конференции - это результат тесного взаимодействия и совместных усилий всех участников.
We believe that preventive diplomacy is the cornerstone of United Nations peace efforts. Мы считаем, что превентивная дипломатия является краеугольным камнем мирных усилий Организации Объединенных Наций.
Pakistan has been actively cooperating and participating in a major way in United Nations peace-keeping efforts. Пакистан принимает активное участие в различных областях миротворческих усилий Организации Объединенных Наций.