Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилий

Примеры в контексте "Efforts - Усилий"

Примеры: Efforts - Усилий
His country highly appreciated the important activities of civil society, which was indispensable to efforts to combat xenophobia and racial discrimination. Она высоко оценивает важную деятельность гражданского общества, которая является составной частью усилий по борьбе с ксенофобией и расовой дискриминацией.
The results of the review should help to devise a framework for further development efforts. Результаты обзора должны способствовать созданию рамок для осуществления будущих усилий в области развития.
International assistance was vital to support the efforts of the developing countries, particularly African and least developed countries. Международная помощь имеет важное значение для поддержки усилий развивающихся стран, прежде всего африканских и наименее развитых стран.
The deteriorating humanitarian situation in eastern Zaire threatened regional and international efforts aimed at securing peace and stability in the region as a whole. Ухудшение гуманитарного положения в восточной части Заира представляет собой опасность для региональных и международных усилий, направленных на обеспечение мира и стабильности во всем регионе в целом.
The CARICOM States were gratified by the support for national efforts for crime prevention and criminal justice. Государства - члены КАРИКОМ выражают признательность за поддержку национальных усилий в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
Only through coordinated global and regional efforts could effective and fruitful cooperation be achieved. Эффективное и плодотворное сотрудничество может быть достигнуто лишь в результате координированных глобальных и региональных усилий.
In addition, it was important to stress the need to separate peacekeeping and peace-enforcement efforts. Кроме того, следует подчеркнуть необходимость разделения усилий по поддержанию мира и принуждению к миру.
Another step is coming in the pipeline in efforts towards non-proliferation and nuclear disarmament. Грядет и еще один шаг в русле усилий, направленных на нераспространение и ядерное разоружение.
Singapore was determined to make further progress in its efforts to ensure gender equality. Сингапур полон решимости достичь дальнейших успехов в рамках предпринимаемых им усилий по обеспечению равенства мужчин и женщин.
The hard work of the United Nations in that field was an essential aspect of efforts to ensure peace and development. Активная деятельность, проводимая Организацией Объединенных Наций в этой области, является важнейшим элементом усилий, направленных на обеспечение мира и развития.
The Organization's efforts could not replace those of the parties concerned to reach agreements that would end their differences. Деятельность Организации Объединенных Наций не может подменить собой усилий самих сторон по достижению договоренностей, которые положили бы конец их разногласиям.
The results of its efforts in that area should appear in its next annual report. Результаты усилий в этом направлении должны быть отражены в следующем годовом докладе УСВН.
We should give the High Commissioner this opportunity, and will keenly await the results of his efforts. Мы должны предоставить Верховному комиссару эту возможность и будем с особым интересом ожидать результатов его усилий.
The expansion and development of the Catalogue is an integral part of the continuous improvement efforts under way in the Division. Расширение и совершенствование Каталога является неотъемлемой частью постоянных усилий по совершенствованию процесса, предпринимаемых в Отделе.
In this context, the Union would like to stress the importance of the efforts aimed at the establishment of an international criminal court. В этом контексте Союз хотел бы подчеркнуть важное значение усилий, направленных на создание международного уголовного суда.
The effectiveness of efforts against terrorism would be strengthened by wider participation in the principal international conventions on the issue. Эффективность усилий по борьбе с терроризмом повысилась бы благодаря более широкому участию в основных международных конвенциях по этому вопросу.
The Sixth Committee should be the focal point of efforts to combat international terrorism. Шестой комитет должен быть координационным центром усилий по борьбе с международным терроризмом.
Only through the joint and intensified efforts of the international community could the common goal of eliminating terrorism be achieved. Только с помощью совместных и активных усилий международного сообщества можно достичь общей цели ликвидации терроризма.
Therefore, the strengthening of regional efforts should be another priority for the United Nations. Поэтому укрепление региональных усилий должно стать одним из приоритетов для Организации Объединенных Наций.
Only through the joint efforts of the nations of the world could that cancer be extirpated. Эту болезнь можно ликвидировать лишь с помощью совместных усилий стран мира.
The commitment of States to strengthening bilateral, regional and international cooperation was the basic requirement for the success of international efforts. Основным требованием успешного осуществления международных усилий является приверженность государств укреплению двустороннего, регионального и международного сотрудничества.
Joint efforts to combat terrorism required greater solidarity and cooperation in order to be successful. Для успешного осуществления совместных усилий по борьбе с терроризмом необходимо укрепление солидарности и сотрудничества.
The Secretary-General's report had described impressive developments in the international community's efforts to eliminate terrorism. В докладе Генерального секретаря рассматривались весомые результаты, достигнутые в рамках усилий международного сообщества по ликвидации терроризма.
Future efforts to combat terrorism should continue to be guided by that principle. Этот принцип должен и впредь быть направляющим для будущих усилий по борьбе с терроризмом.
Oman, Qatar and, more recently, Mauritania have all helped to consolidate peace efforts. Оман, Катар и совсем недавно присоединившаяся к ним Мавритания также способствовали консолидации мирных усилий.