Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилий

Примеры в контексте "Efforts - Усилий"

Примеры: Efforts - Усилий
Immunization efforts had made great strides with the valuable support of UNICEF. При неоценимой поддержке со стороны ЮНИСЕФ был достигнут значительный прогресс в осуществлении усилий в целях иммунизации.
Secondly, reconciliation efforts must bear fruit. Во-вторых, необходимо добиться конкретных результатов в рамках усилий по достижению примирения.
I also thank the Secretary-General and his staff for coordinating international relief efforts. Я также хочу сказать в адрес Генерального секретаря и его персонала слова благодарности за координацию усилий международного сообщества по оказанию помощи.
Disaster relief efforts also require a variety of goods and equipment. В рамках усилий по оказанию помощи в случае бедствий также требуются различные товары и имущество.
The United Nations contributed information to national legislation efforts in France and Australia. Организация Объединенных Наций представила информацию для использования в рамках национальных усилий по разработке законодательных норм во Франции и Австралии.
10.1 Continue current HDRO efforts to increase NHDR statistical capacities. 10.1 Продолжение нынешних усилий УДРЧ по укреплению статистичес-кого потенциала для подготовки НДРЧ.
Implementing that vision will require coherence among current reform efforts. Реализация этой стратегии потребует обеспечения согласованности усилий, направленных на проведение нынешних реформ.
Several delegations looked forward to an evaluation of these efforts. Несколько делегаций заявили, что они с интересом ожидают оценки этих усилий.
Malaysia continues to undertake other measures in our counter-terrorism efforts. Малайзия продолжает принимать и другие меры в рамках усилий по борьбе с терроризмом.
Additional measures developed in consultation with OHRM pursuant to General Assembly resolutions will further strengthen those efforts. Дополнительные меры, разработанные в консультации с Управлением людских ресурсов в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи, будут способствовать дальнейшей активизации этих усилий.
This work will further assist future clearance efforts. Данная работа будет и далее выступать в качестве подспорья для будущих расчистных усилий.
Now policymakers have the national-level data they need to support efforts that prevent violence. Сегодня сотрудники директивных органов располагают на национальном уровне данными, необходимыми им для поддержки усилий по предупреждению насилия.
Appropriate and cost-effective modalities of coordination/joint efforts can be developed accordingly. Соответственно с этим могут разрабатываться надлежащие и эффективные с точки зрения затрат варианты координации/совместных усилий.
Cooperation and collaboration are essential to streamlining processes and reducing duplication of efforts among various stakeholders. В целях упорядочения таких процессов и сокращения случаев дублирования усилий между различными заинтересованными сторонами им необходимо будет сотрудничать и взаимодействовать друг с другом.
The incumbent will also provide technical advisory support to the local authorities' capacity-building efforts. Занимающий эту должность сотрудник будет также предоставлять техническую консультативную помощь местным органам власти в поддержку их усилий в целях наращивания потенциала.
Such situations require our undivided attention and comprehensive efforts. Ситуации подобного рода требуют от нас безраздельного внимания и всеобъемлющих усилий.
We face manifold challenges that we can resolve only by concerted efforts. Мы сталкиваемся с многоплановыми проблемами, которые мы можем решить лишь с помощью согласованных усилий.
International partnerships were critical in supporting national efforts to achieve development goals. Ключевую роль в поддержке национальных усилий по достижению целей в области развития играют международные партнерские связи.
In short, everyone benefited from increased efforts towards global partnerships. Короче говоря, от активизации усилий по укреплению глобального партнерства пользу получают все.
Improving visibility will intensify these efforts. Более широкое освещение этой деятельности приведет к активизации указанных усилий.
In support of polio eradication efforts, over $130 million was mobilized for supplementary immunization activities. В поддержку усилий в целях искоренения полиомиелита было мобилизовано 130 млн. долл. США на цели осуществления дополнительных мероприятий по иммунизации.
International cooperation is also important for strengthening national and regional efforts. Международное сотрудничество также является важным фактором в деле активизации усилий на национальном и региональном уровнях.
It should be recognized that reform efforts have achieved some modest successes. Следует признать, что в контексте усилий по проведению реформы были достигнуты некоторые скромные успехи.
Those communities were also supported with economic development opportunities and cultural revitalization efforts. Этим общинам также оказывается поддержка в плане расширения возможностей экономического развития и усилий в области восстановления их культурных традиций.
The present report should strengthen and encourage further such efforts. Целью настоящего доклада является укрепление и поощрение дальнейших усилий в этом направлении.