Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилий

Примеры в контексте "Efforts - Усилий"

Примеры: Efforts - Усилий
Success in development depends both on country efforts and on an appropriate international environment. Успех в области развития зависит как от усилий стран, так и от наличия надлежащих международных условий.
Greater efforts to increase security are vital. Жизненно необходимой является активизация усилий по повышению уровня безопасности.
Debt relief efforts in principle should not discriminate among these different groups of countries. В принципе в рамках усилий по облегчению долгового бремени не должно быть места дискриминации между этими разными группами стран.
The research agenda could be conducted usefully through collaborative efforts. Эту программу исследований вполне можно было бы осуществлять на основе коллективных усилий.
States parties believed the issue should be resolved peacefully through diplomatic efforts and negotiations. Государства-участники высказали мнение о том, что проблема должна быть урегулирована мирным путем с помощью дипломатических усилий и переговоров.
The Framework should be used to pool efforts and thereby maximize peacebuilding outcomes. Рамки следует использовать для объединения усилий и - за счет этого - максимального повышения отдачи от миростроительства.
Two external consultants have assisted these efforts in October and November 2008. Два внешних консультанта оказывали помощь в реализации этих усилий в октябре и ноябре 2008 года.
Effective leadership in supply can bring targeted support to national capacity-building efforts. Эффективная руководящая роль в области поставок может обеспечить целевую поддержку усилий по укреплению национального потенциала.
Further developments in our efforts to implement the Almaty Programme of Action include the following. В числе других мероприятий, проводимых в рамках наших усилий по выполнению Алматинской программы действий, хочу отметить следующие.
They also make recommendations on how to improve anti-trafficking efforts. В них также содержатся рекомендации о способах повышения эффективности усилий по борьбе с торговлей людьми.
That cooperation is key to peace and security efforts. Это сотрудничество играет ключевую роль в том, что касается усилий по достижению мира и безопасности.
This is true of many peacemaking efforts, whether inter-State or intra-State. Это справедливо в отношении многих усилий по установлению мира - будь то между государствами или внутри них.
This would weaken needed efforts at coordination. Такое дублирование может привести к ослаблению усилий в области координации.
Such support can encourage Burundi to pursue efforts to establish a peaceful environment. Такая поддержка могла бы содействовать продолжению Бурунди своих усилий по созданию в стране условий для мира.
Kazakhstan has a clear understanding of the importance of national efforts. В Казахстане прекрасно осознают важность принятия усилий, прежде всего, на национальном уровне.
These include memorandums of understanding on port State control and efforts through IMO and FAO. В их число входят меморандумы о взаимопонимании относительно контроля и усилий государств порта, принятые под эгидой ИМО и ФАО.
It was emphasized that inaction in the face of efforts by drug traffickers risks reversing ongoing peacebuilding and State-building efforts in the four countries. Было особо отмечено, что пассивная реакция на действия наркоторговцев может привести к подрыву усилий в области миростроительства и государственного строительства, прилагаемых сейчас в этих четырех странах.
The office recognizes the ongoing efforts of the Organization to address such issues and hopes that the report will contribute to continued organizational efforts for improvement. Канцелярия признает предпринимаемые Организацией усилия по решению этих вопросов и надеется, что данный доклад будет способствовать продолжению этих усилий в целях улучшения ситуации.
To a large extent, the sustainability and continuity of many bilateral and regional efforts in both areas require the integration of those efforts into a broader multilateral framework. Сохранение и продолжение многочисленных двусторонних и региональных усилий в обеих областях в значительной степени требуют их интеграции в более широкий многосторонний контекст.
This raises concern about the effective overall coordination of prevention and protection efforts, including awareness- raising activities, training, counselling and reintegration efforts. Это вызывает обеспокоенность по поводу общей координации усилий по профилактике и защите, включая меры по повышению осведомленности, а также усилия в области подготовки специалистов, консультирования и реинтеграции.
These statements should provide a further impetus to international efforts to de-legitimise all nuclear weapons and to hasten international efforts towards nuclear disarmament. Эти заявления должны стать еще одним стимулом для международных усилий по делигитимизации всего ядерного оружия и активизации международных усилий по ядерному разоружению.
We are quite willing to continue to support the efforts of the Secretary-General and your efforts, Mr. President. Мы полностью готовы к дальнейшей поддержке усилий Генерального секретаря и Ваших усилий, г-н Председатель.
Important efforts have been made to consolidate the Government's efforts to reform the security sector, including the development of a national security strategy. Были приняты важные меры для повышения эффективности усилий правительства по реформированию сектора безопасности, включая разработку национальной стратегии в области обеспечения безопасности.
One delegation highlighted the efforts made on the American continent to combat transnational organized crime and the project of establishing a regional system to coordinate those efforts. Одна делегация отметила усилия, предпринятые на американском континенте в целях борьбы с транснациональной организованной преступностью, и проект по созданию региональной системы для координации таких усилий.
The meeting also reviewed the progress made in ongoing efforts to build the capacity of African countries to produce and use quality statistics in support of their development efforts. В ходе сессии был также рассмотрен прогресс, достигнутый в рамках продолжающейся деятельности по наращиванию потенциала африканских стран в деле подготовки и использования качественных статистических данных в поддержку прилагаемых ими усилий по обеспечению развития.