Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилий

Примеры в контексте "Efforts - Усилий"

Примеры: Efforts - Усилий
The Committee's recommendations played an important role in the Kazakh Government's efforts to improve the legal system and re-educate its citizens. Рекомендации Комитета имеют большое значение для усилий правительства Казахстана по совершенствованию правовой системы и перевоспитанию граждан.
This allows participating countries to reap the economic benefits of cooperation while side-stepping political issues that might obstruct efforts of broader scope. Это позволяет странам-участникам извлекать экономические преимущества из сотрудничества, обходя политические проблемы, которые могли бы стать препятствием для широкомасштабных усилий.
All of us here aspire to a transparent world in which efforts at disarmament and the creation of a nuclear-free world are successful. Все мы здесь стремимся к транспарентному миру, в котором обеспечены успех усилий по разоружению и безъядерное будущее.
They also recognized the need for capacity-building within youth communities in order to make positive progress towards global sustainable development efforts. Они также признали необходимость укрепления потенциала в молодежных общинах, с тем чтобы обеспечить позитивный вклад в реализацию усилий по достижению устойчивого развития в глобальном масштабе.
In many developing countries, poverty remained rampant and national efforts to eradicate it required international support. Во многих развивающихся странах проблема нищеты по-прежнему имеет угрожающие масштабы, и для поддержки национальных усилий по ее искоренению требуется международная поддержка.
In this context, increasing efforts towards monetary and financial cooperation are an encouraging development that should be further strengthened. В этом контексте активизация усилий в рамках сотрудничества в денежно-кредитной и финансовой сфере является обнадеживающим явлением, заслуживающим дальнейшего укрепления.
However, this should not discourage our multilateral efforts to promote peace and security. Однако это не должно приводить к ослаблению наших многосторонних усилий по содействию миру и безопасности.
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons remains the foundation for these efforts. Основой для этих усилий остается Договор о нераспространении ядерного оружия.
Current efforts to relieve the debt of low-income countries cannot be broadened without a clear strategy designed to include conflict-affected countries. Расширения нынешних усилий по облегчению долгового бремени стран с низким уровнем дохода невозможно добиться без четкой стратегии, призванной обеспечить распространение этих усилий на затронутые конфликтами страны.
Trade has become an increasingly important element of national and international development efforts. Торговля становится все более важным элементом национальных и международных усилий в области развития.
A joint Government/United Nations recovery programme for returning refugees was formulated as part of these efforts. В рамках этих усилий была разработана совместная программа правительства/Организации Объединенных Наций по оказанию помощи возвращающимся беженцам.
The making of international efforts to contain and limit ballistic missiles is not new. Сдерживание и ограничение баллистических ракет не является новой сферой применения международных усилий.
Since 1998, many new components of our prevention system have enhanced United Nations efforts towards the prevention of armed conflict. После 1998 года наша система предотвращения пополнилась многими новыми компонентами, что способствовало активизации усилий Организации Объединенных Наций по предотвращению вооруженных конфликтов.
She noted that measures had been taken to remove social, cultural and legal obstacles for women through various efforts. Она отметила, что были приняты меры по устранению социальных, культурных и правовых препятствий для женщин посредством самых различных усилий.
South-South and triangular cooperation can be a valuable addition to United Nations efforts. Полезным дополнением предпринимаемых Организацией Объединенных Наций усилий могло бы служить сотрудничество по линии Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество.
The scope and range of these efforts raises many important questions. Масштабы и охват этих усилий поднимают многочисленные важные вопросы.
It remains for us to sustain these efforts. Нам остается только не допускать ослабления этих усилий.
Since then, many advances have been made in our persistent efforts to fight poverty and underdevelopment in all sectors of society. С тех пор был достигнут значительный прогресс за счет наших неустанных усилий по борьбе с нищетой и недостаточной развитостью во всех секторах общества.
International technical and economic cooperation was an effective means of supporting government efforts. Международное техническое и экономическое сотрудничество является эффективным средством поддержки усилий, предпринимаемых на государственном уровне.
That is another example of UNMIBH's fruitful efforts. Это еще один пример плодотворных усилий МООНБГ.
Continuation and redoubling of these efforts is an imperative. Продолжение и наращивание этих усилий являются сейчас императивом.
As a result, this crisis cannot be brought to an end without consistent political and diplomatic efforts aimed at finding a solution. В результате этот кризис не может быть окончательно урегулирован без последовательных политических и дипломатических усилий, направленных на поиск решения.
Support was expressed for efforts to streamline the work and improve the efficiency of the Special Committee. Было заявлено о поддержке усилий, направленных на упорядочение и повышение эффективности работы Специального комитета.
The project supports efforts towards conflict resolution and reconciliation by providing local radio broadcasters with thematic programmes in local languages. В рамках этого проекта для местных радиовещательных компаний готовятся тематические программы на местных языках, что содействует реализации усилий, нацеленных на урегулирование конфликтов и достижение примирения.
Examples of national efforts to acquire technology В. Примеры национальных усилий, направленных на приобретение технологии