Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилий

Примеры в контексте "Efforts - Усилий"

Примеры: Efforts - Усилий
The changes in Malawi resulted also from the concerted efforts and assistance of the international community. Перемены в Малави также явились результатом согласованных усилий и помощи международного сообщества.
This is to be achieved through sustained efforts in regard to economic development and through the strengthening of civil society and multilateral institutions. Этого следует добиваться посредством постоянных усилий в области экономического развития путем укрепления гражданского общества и многосторонних институтов.
These bonds form the basis of our common efforts to address the evolving political, economic and social challenges facing the region. Эти связи составляют основу наших общих усилий, направленных на решение возникающих политических, экономических и социальных проблем региона.
The United States is a leading supporter of international efforts to assist the troubled economies of Africa. Соединенные Штаты являются одним из ведущих сторонников международных усилий, направленных на оказание помощи испытывающим трудности экономикам стран Африки.
For national efforts to succeed, it is essential to create an atmosphere of peace within our own region. Для успеха усилий на национальном уровне важно создать атмосферу мира внутри нашего собственного региона.
The regular payment of contributions is an essential part of all efforts aimed at the financial reform of the United Nations. Регулярные выплаты взносов являются исключительно важной частью всех усилий, направленных на финансовую реформу Организации Объединенных Наций.
It is through its own efforts that the African continent will be able to overcome the difficulties it faces today. За счет своих собственных усилий африканский континент преодолеет те трудности, которые он переживает сегодня.
Time and again Maldives has stressed the importance of continuing accelerated efforts to attain the United Nations goal of completing the disarmament process. Вновь и вновь Мальдивы подчеркивают значение дальнейшего ускорения всеобщих усилий по достижению цели Организации Объединенных Наций - завершения процесса разоружения.
The inconceivable suffering in Rwanda points to the need for preventive diplomacy, early action and the coordination of United Nations efforts. Непостижимое страдание в Руанде указывает на необходимость использования превентивной дипломатии, быстрые действия и координацию усилий Организации Объединенных Наций.
Thousands of lives can be saved and costly relief efforts avoided if action is taken in time. В случае своевременного принятия мер можно будет сохранить тысячи жизней и избежать дорогостоящих усилий по оказанию помощи.
These efforts are reflected in the achievements of the Agency over the past year. Отражением этих усилий стали успехи, достигнутые Агентством за прошлый год.
These efforts have enabled us to reduce adult illiteracy from 85 per cent to 37 per cent. В результате этих усилий нам удалось снизить уровень неграмотности среди взрослого населения с 85 до 37 процентов.
The agenda item we are considering today is the culmination of the efforts of the international community to accord this status to the Federation. Пункт повестки дня, находящийся сегодня на нашем рассмотрении, является кульминацией усилий международного сообщества по предоставлению этого статуса Федерации.
The Fund's work is fundamental to the success of United Nations efforts for peace and development. Работа Фонда является основополагающей для успеха усилий Организации Объединенных Наций в области мира и развития.
Our legal tradition, built through decades of efforts to regulate inter-American relations, represents a relevant contribution to the international community. Наши правовые традиции, сформировавшиеся на протяжении многолетних усилий по урегулированию межамериканских отношений, являются достойным вкладом в усилия международного сообщества.
Making progress in democracy and respect for human rights requires new efforts to eradicate inequalities between individuals, groups, peoples and nations. Достижение прогресса в области демократии и соблюдение прав человека требуют новых усилий по устранению неравенства между отдельными людьми, группами, народами и государствами.
Moreover, donors will have the possibility to improve the coordination of their efforts and to act as true partners with the countries affected. Кроме того, доноры будут иметь возможности для совершенствования координации своих усилий и развертывания действий наряду со странами, страдающими от этих бедствий в качестве полноправных партнеров.
We look forward to its strengthening its efforts in this regard. Мы надеемся на дальнейшее укрепление его усилий в этом направлении.
Several projects have already been initiated in the territories as a result of the coordinating efforts of the Special Coordinator. В результате предпринятых Специальным координатором усилий по координации деятельности осуществление нескольких проектов в территориях уже началось.
It was important to devise a way to coordinate the efforts of organs which shared the responsibility for a programme. Представляется необходимым разработать пути координации усилий органов, совместно отвечающих за осуществление той или иной программы.
The availability of office space should be a priority element in future restructuring efforts. Наличие служебных помещений должно быть одним из приоритетных элементов будущих усилий по перестройке.
The outcome of the efforts exerted thus far reveals the complexity and challenges of the review process. Итоги этих предпринятых до сих пор усилий показали сложность и трудность данного процесса.
More efforts must be made to achieve a more equitable representation of women. Он подчеркивает, что больше усилий необходимо прилагать в целях обеспечения более равноправной представленности женщин.
The Committee on Conferences had thus recommended that discussions should take place in on efforts to reduce documentation. В этой связи Комитет по конференциям рекомендует провести обсуждение для рассмотрения усилий, направленных на сокращение объема документации.
It was necessary to create a mechanism for coordinating states' efforts that could offer mutually acceptable solutions to international problems. Необходимо было разработать механизм координации усилий государств, который мог бы предлагать взаимоприемлемые решения международных проблем.