Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Усилий

Примеры в контексте "Efforts - Усилий"

Примеры: Efforts - Усилий
Countries should mobilize all parts of society in these efforts, including non-governmental organizations and the private sector. В контексте этих усилий странам следует обеспечить мобилизацию всех слоев общества, в том числе неправительственные организации и частный сектор.
Lack of effective coordination mechanisms has been found to result in unnecessary duplication of efforts and lack of programme congruency. Установлено, что отсутствие эффективных механизмов координации приводит к нежелательному дублированию усилий и нарушению согласованности программ.
The success of such efforts would depend on continued political commitment. Успешное осуществление таких усилий будет зависеть от политической воли и приверженности взятому курсу.
Several delegations referred to various efforts in the area of maternal health. Несколько делегаций касались различных усилий, прилагаемых в области охраны здоровья матерей.
Epidemiological and operational research remains a vital instrument in the efforts to reduce maternal morbidity and mortality. В рамках усилий, направленных на снижение уровня материнской заболеваемости и смертности важное место по-прежнему отводится проведению эпидемиологических и оперативных исследований.
Bilateral and multilateral assistance and financial resources should be mobilized to support these efforts. В целях поддержки этих усилий должна быть мобилизована двусторонняя и многосторонняя помощь и финансовые ресурсы.
(b) The greatest improvement in coping with drought was likely to come from efforts to reduce vulnerability. Ь) наилучших результатов в преодолении последствий засух следует, вероятно, ожидать от усилий по уменьшению уязвимости.
Government efforts, accompanied by people's mobilization, can ensure sustained political commitment in this regard. В этой связи твердая приверженность политическому курсу может быть обеспечена за счет усилий правительства, дополняемых мобилизацией общественности.
Reactivation of economic growth and development in all countries requires concerted efforts by the international community. Оживление экономического роста и развития во всех странах требует согласованных усилий международного сообщества.
The Special Rapporteur is most eager to synchronize his efforts with those NGOs effectively. Специальный докладчик выражает готовность сделать все возможное для эффективной координации своих усилий и деятельности НПО.
China is a very large and complex country, an analysis of which demands sustained attention and special efforts. Китай - это очень большая и сложная для исследователя страна, изучение которой требует постоянного внимания и особых усилий.
Mass education and awareness programmes to sensitize both men and women of such communities on the subject would require long-term efforts. Массовые образования и программы информации и мужчин, и женщин таких сообществ по этому вопросу потребуют долгосрочных усилий.
These steps would support the efforts of the multinational forces to create a climate conducive to democracy. Эти меры способствовали бы осуществлению усилий многонациональных сил по созданию благоприятного для демократии климата.
Several contacts have taken place since this meeting in order to integrate further the CSCE and Russian mediation efforts. После этого совещания имел место ряд контактов в целях дальнейшего объединения посреднических усилий СБСЕ и России.
A further integration of the mediation efforts is essential for achieving a lasting solution and I will continue to work towards this objective. Дальнейшее объединение посреднических усилий имеет важное значение для достижения прочного решения, и я буду продолжать преследовать эту цель.
The resettlement of the displaced and the resumption of agricultural production are critical to the Government's efforts to rehabilitate the country. Расселение перемещенных лиц и возобновление сельскохозяйственного производства имеют решающее значение для усилий правительства по восстановлению страны.
As a result of those efforts, the infrastructure is improving. В результате этих усилий началось постепенное восстановление инфраструктуры.
Progress in political reconciliation and reconstruction is central to the success of development efforts and the securing of international assistance to Somalia. З. Прогресс в достижении политического примирения и реконструкции имеет решающее значение для успешного осуществления усилий по развитию и обеспечения международной помощи для Сомали.
Resistance to tyranny and oppression calls for unity and common efforts, when they may be eliminated by all available means. Сопротивление тирании и угнетению требует единства и общих усилий, когда они могут быть ликвидированы всеми имеющимися средствами.
Their continued support is essential to continuing these efforts after the withdrawal of UNOSOM military forces. Эта постоянная поддержка имеет существенно важное значение для продолжения этих усилий после вывода вооруженных сил ЮНОСОМ.
Foreign Minister Papoulias conveyed his Government's broad support for my efforts. Министр иностранных дел Папульяс сообщил о всесторонней поддержке его правительством моих усилий.
The recent political efforts in Bosnia and Herzegovina have borne fruit, resulting in the pacifying of the situation on the ground. Результатом недавних политических усилий в Боснии и Герцеговине явилась нормализация положения на местах.
(b) The early integration of all mediation efforts remains crucial. Ь) скорейшее взаимоувязывание всех посреднических усилий по-прежнему имеет ключевое значение.
These efforts have drawn upon international expertise through the holding of topic-specific seminars in the Commission's headquarters in New York. Для этих усилий использовался международный опыт, для ознакомления с которым в штаб-квартире Комиссии в Нью-Йорке проводятся семинары по конкретным темам.
Its presence in Angola remains an essential factor in ongoing efforts to reach a political settlement. Ее присутствие в Анголе по-прежнему является ключевым фактором нынешних усилий, направленных на достижение политического урегулирования.