Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
Accordingly, the Commission should continue its efforts to identify and analyse the practice of States and international organizations and should proceed cautiously where it was lacking. Соответственно, Комиссии следует и далее прилагать усилия, направленные на выявление и анализ практики государств и международных организаций, и продвигаться с осторожностью там, где она отсутствует.
Where dual systems of statutory and customary laws exist, some efforts have been made to ensure the harmonization of these systems. При существовании двойной системы статутного и обычного права предпринимаются определенные усилия, направленные на гармонизацию этих систем.
Here, we welcome the efforts of the Transitional Federal Government to secure peace and to extend its administration throughout Somali territory. Мы приветствуем усилия Переходного федерального правительства, направленные на обеспечение мира и на расширение своей администрации на всю территорию Сомали.
These strengthening efforts have been fully supported by the European Union. Усилия, направленные на укрепление правовой системы, пользовались полной поддержкой Европейского союза.
CANZ appreciates the efforts being made by both Tribunals towards achieving the goals outlined in their respective completion strategies. Группа КАНЗ отмечает усилия обоих трибуналов, направленные на достижение целей, поставленных в их соответствующих стратегиях завершения работы.
We take note of the efforts made by Rwanda in order to meet all the benchmarks for fair trials. Мы отмечаем предпринятые в Руанде усилия, направленные на соблюдение всех контрольных показателей справедливых судебных разбирательств.
Nonetheless, the international community should do more to support Africa's efforts to achieve sustainable development. Тем не менее международное сообщество должно более энергично поддержать усилия Африки, направленные на обеспечение устойчивого развития.
Meanwhile, in our opinion the efforts to solve the problems caused by the energy crisis have not been successful enough. А тем временем усилия, направленные на решение проблем, вызванных энергетическим кризисом, на наш взгляд, недостаточно результативны.
Global efforts towards peace and reconciliation can succeed only with a collective approach that is built on trust, dialogue and collaboration. Глобальные усилия, направленные на достижение мира и примирения, приведут к успеху лишь в том случае, если они будут покоиться на коллективном подходе, основанном на доверии, диалоге и сотрудничестве.
In this respect, we value the efforts made to combat illicit arms brokering. В этой связи мы высоко ценим усилия, направленные на борьбу с незаконной брокерской деятельностью в сфере вооружений.
The information below highlights some U.S. efforts at compliance with the Special Recommendations. Приведенная ниже информация освещает некоторые усилия Соединенных Штатов, направленные на выполнение специальных рекомендаций.
In that connection, Africa fully supports all multilateral and bilateral technical efforts aimed at alleviating the suffering of victims of ERW. В этой связи Африка полностью поддерживает все многосторонние и двусторонние технические усилия, направленные на облегчение страданий лиц, пострадавших от ВПВ.
The recognition stems from the fact that the arms races ensuing from regional and subregional instability stultify international efforts to promote arms control and disarmament. Это признание обусловлено тем фактом, что гонка вооружений, осуществляемая в результате региональной и субрегиональной нестабильности, сводит на нет международные усилия, направленные на содействие контролю над вооружениями и разоружению.
They undermine efforts aimed at reconstruction and development. Они подрывают усилия, направленные на реконструкцию и развитие.
The Group of 77 and China recognized the efforts by FAO, the World Food Programme and IFAD to strengthen cooperation. Группа 77 и Китая признает усилия ФАО, Всемирной продовольственной программы и МФСР, направленные на укрепление сотрудничества.
His country also supported the efforts to establish an ASEAN human rights body. Таиланд также поддерживает усилия, направленные на создание органа по правам человека в рамках АСЕАН.
The Special Rapporteur also welcomes the efforts of host countries to improve equality in access to education for migrant children. Специальный докладчик также приветствует усилия принимающих стран, направленные на обеспечение равного доступа к образованию для детей-мигрантов.
While diversification remains important, particularly for commodity-exporting countries, efforts to promote South-South trade can reduce the geographical and structural concentration of exports. Хотя диверсификация сохраняет свою важность, особенно для стран-экспортеров сырьевых товаров, усилия, направленные на содействие развитию торговли по линии Юг-Юг, могут обеспечить уменьшение географической и структурной концентрированности экспорта.
These entities should also continue to reinforce their efforts to mainstream concerns relating to children and armed conflict into their policies, priorities and programmes. Этим подразделениям следует также продолжать наращивать усилия, направленные на широкомасштабный учет проблем, связанных с детьми и вооруженными конфликтами, в их мерах, приоритетных задачах и программах.
GRULAC would also appreciate any efforts by the Secretariat to channel more resources into cooperation activities. ГРУЛАК приветствовала бы также любые усилия Секре-тариата, направленные на выделение дополни-тельных средств на деятельность в области сотрудничества.
Its efforts to build the capacity of the field offices were also welcomed. Были также с удовлетворением отмечены его усилия, направленные на укрепление потенциала отделений на местах.
Three delegations emphasized the importance of involving national Governments in implementation and requested support for their own proactive efforts to address drought and natural disasters overall. Три делегации подчеркнули важность вовлечения национальных правительств в работу по осуществлению стратегии и просили поддержать их собственные инициативные усилия, направленные на всеобъемлющее решение проблемы засухи и стихийных бедствий.
She said that UNICEF would also intensify its efforts to prevent trafficking in Central America. Она указала, что ЮНИСЕФ активизирует также свои усилия, направленные на предотвращение торговли людьми в Центральной Америке.
During the conference, participants praised the efforts of the Government to promote stability and expressed their willingness to consolidate progress through increased international assistance. В ходе конференции ее участники высоко оценили усилия правительства, направленные на обеспечение стабильности, и заявили о своей готовности содействовать консолидации процесса на основе более масштабной международной помощи.
Greater efforts are clearly required on the part of the State to begin to confront poverty constructively. Очевидно, что необходимы более активные усилия со стороны государства, направленные на то, чтобы начать конструктивное решение проблемы бедности.