Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
Not only do these health challenges inflict human suffering, but they also severely undermine development efforts in the least developed countries. Эти проблемы здравоохранения не только причиняют людям страдания, но и серьезно подрывают усилия наименее развитых стран, направленные на развитие.
UNESCO is encouraging civil society to strengthen its efforts to promote a culture of peace. ЮНЕСКО призывает гражданское общество активизировать свои усилия, направленные на поощрение культуры мира.
The combined efforts of the international community effectively to combat those scourges should be stepped up. Необходимо активизировать совместные усилия международного сообщества, направленные на эффективную борьбу с этими негативными явлениями.
Malaysia is fully supportive of efforts at the international level which are designed to generate greater understanding between religions, cultures and civilizations. Малайзия полностью поддерживает прилагаемые на международном уровне усилия, направленные на достижение большего взаимопонимания между религиями, культурами и цивилизациями.
India supports all sincere efforts to promote interreligious and intercultural understanding. Индия поддерживает все искренние усилия, направленные на углубление межрелигиозного и межкультурного взаимопонимания.
India's independent judiciary, evervigilant media and active civil society had strengthened the Government's efforts to achieve equality. Независимая судебная система Индии, неизменно проявляющие бдительность средства массовой информации и активное гражданское общество подкрепили усилия правительства, направленные на достижение равенства.
We must therefore continue our collective efforts to improve the effectiveness of humanitarian response. Поэтому мы должны продолжать свои коллективные усилия, направленные на повышение эффективности гуманитарной помощи.
Finally, the international community should support reconstruction efforts aimed at economic competitiveness and capacity-building in the African private sector. И наконец, международному сообществу необходимо поддерживать усилия по восстановлению, направленные на обеспечение экономической конкурентоспособности и создание потенциала частного сектора африканских государств.
Dominica expresses its solidarity with the Government of the People's Republic of China and supports its unwavering efforts towards peaceful reunification. Доминика выражает свою солидарность с правительством Китайской Народной Республики и поддерживает его неустанные усилия, направленные на мирное воссоединение.
UNICEF made consistent efforts to achieve some degree of coordination in those three sectors, but met with varying degrees of success. ЮНИСЕФ прилагал постоянные усилия, направленные на достижение определенной степени координации действий в этих трех секторах, однако успех был не всегда одинаков.
The Rotterdam Declaration invited the main European players to intensify efforts aimed at harmonization of technical, safety and manning requirements. Роттердамская декларация призвала основных европейских игроков интенсифицировать свои усилия, направленные на гармонизацию технических стандартов, требований безопасности и по обеспечению судов надлежащим плавсоставом.
Bolivia reaffirmed its commitment to supporting the efforts to seek peace and contributing actively to achieving the Treaty objectives. Боливия подтверждает свое обязательство поддерживать усилия, направленные на установление мира и активное содействие достижению целей названного Договора.
We encourage the United States and Russia to continue efforts aimed at further deep and irreversible cuts to their nuclear arsenals thereafter. Мы выступаем за то, чтобы Соединенные Штаты и Россия и впоследствии продолжали усилия, направленные на дальнейшее глубокое и необратимое уменьшение своих ядерных арсеналов.
Peace and reconciliation efforts continued, especially following tensions in Juba, Rumbek and Malakal. Продолжались усилия, направленные на достижение мира и примирения, особенно после обострения напряженности в Джубе, Румбеке и Малакале.
The Chinese delegation welcomed the efforts made by UNIDO to obtain direct access to GEF. Делегация Китая приветствует усилия ЮНИДО, направленные на получение прямого до-ступа к ресурсам ГЭФ.
Project Five-O organizations strongly support efforts of national governments to augment resources that provide more funding for programs that empower women and promote gender equality. Организации - члены проекта «Пять-О» решительно поддерживают усилия национальных правительств, направленные на увеличение объема ресурсов, которые обеспечивают больший объем финансирования для программ, расширяющих права и возможности женщин и содействующих обеспечению гендерного равенства.
It offers recommendations for strengthening the effectiveness of future programming efforts in South-South cooperation. По результатам оценки подготовлены рекомендации, направленные на повышение эффективности разработки и осуществления будущих программ сотрудничества Юг-Юг.
There is still a high rate of illiteracy among adults in Yemen despite efforts to eradicate it. В Йемене по-прежнему сохраняется высокий уровень неграмотности взрослого населения, несмотря на все усилия, направленные на ее искоренение.
In this section of the report we highlight Government efforts in improving the living standards of the San through its resettlement programme. В настоящем разделе доклада излагаются усилия правительства, направленные на повышение уровня жизни членов общины сан посредством своей программы расселения.
In addition, the Centre for Justice Statistics had stepped up efforts to improve the collection of police-reported hate crime statistics. Кроме того, Центр судебной статистики активизировал усилия, направленные на улучшение сбора зарегистрированных полицией статистических данных о преступлениях на почве ненависти.
The Group therefore welcomed the Secretariat's efforts to devise a programme to reduce youth unemployment in partnership with other relevant organizations. Поэтому Группа приветствует усилия Секретариата, направленные на разработку в сотрудничестве с другими соответствующими организациями программы по сокращению безра-ботицы среди молодежи.
His delegation welcomed UNIDO's efforts to foster South-South cooperation in the industrial field. Его делегация приветствует усилия ЮНИДО, направленные на развитие сотрудничества Юг-Юг в промышленности.
Meanwhile, I welcome the Mission's efforts to engage with humanitarian partners who have the competence and capability to provide more sustained support. При этом я приветствую усилия Миссии, направленные на то, чтобы привлечь гуманитарных партнеров, которые имеют полномочия и возможности для предоставления более длительной поддержки.
2.4 South Africa supports the efforts of the United Nations and its Member States to enhance dialogue and broaden understanding among civilisations. 2.4 Южная Африка поддерживает усилия Организации Объединенных Наций и ее государств-членов, направленные на расширение диалога и понимания между цивилизациями.
These agreements include additional efforts with respect to the evolution of the organisations. Данные соглашения включают дополнительные усилия, направленные на развитие этих организаций.