Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
Regarding Africa, my Government welcomes the reconciliation efforts of the brotherly people of Angola. Что касается Африки, то мое правительство приветствует усилия, направленные на примирение братских народов Анголы.
Let us make this debate a contribution in the efforts for genuine progress and reform. Пусть же нынешние прения станут вкладом в усилия, направленные на достижение подлинного прогресса и проведение подлинной реформы.
We need to redouble our efforts to promote democracy and respect for human rights. Нам необходимо удвоить наши усилия, направленные на содействие демократии и уважение прав человека.
Turkmenistan supports efforts to improve the United Nations and its structures. Туркменистан поддерживает усилия, направленные на совершенствование Организации Объединенных Наций и ее структуры.
We must pay tribute to the United Nations for its peace-keeping efforts to stem human suffering. Мы должны воздать должное Организации Объединенных Наций за ее усилия по поддержанию мира, направленные на то, чтобы положить конец человеческим страданиям.
Encourages and supports indigenous efforts in the sustainable management of fragile ecosystems including natural deserts, through protection of traditional land rights. Поощряет и поддерживает усилия коренных народов, направленные на обеспечение устойчивого использования хрупких экосистем, включая естественные пустыни, путем защиты традиционных прав на земли.
The latest efforts by the international community to resolve the issue had met with further difficulties. В последнее время усилия международного сообщества, направленные на решение этой проблемы, натолкнулись на новые трудности.
We support the efforts of the International Atomic Energy Agency concerning the monitoring of safeguards agreements. Мы поддерживаем усилия Международного агентства по атомной энергии, направленные на осуществление контроля за выполнением соглашений о гарантиях.
We also support efforts aimed at channelling assistance for mine clearance. Мы также поддерживаем усилия, направленные на организацию помощи в области разминирования.
In the operative paragraphs the Secretary-General is commended for his efforts to make effective use of the resources available. В пунктах постановляющей части выражается признательность Генеральному секретарю за его усилия, направленные на эффективное использование предоставленных ему ресурсов.
We appreciate the efforts of the sponsors to bring a more constructive text to the Committee. Мы высоко оцениваем усилия авторов, направленные на представление Комитету более конструктивного текста.
We appreciate the efforts by Ambassador von Wagner with a view to the restructuring of the work of the First Committee. Мы высоко ценим усилия посла фон Вагнера, направленные на перестройку работы Первого комитета.
First, we must persist in efforts to make United Nations peace-keeping a more effective instrument of collective security. Во-первых, мы должны продолжить усилия, направленные на превращение операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в более эффективный инструмент коллективной безопасности.
My delegation will support intensified efforts to strengthen coordination and collaboration among the major organs of the United Nations. Моя делегация намерена поддерживать активные усилия, направленные на укрепление координации и сотрудничества между основными органами Организации Объединенных Наций.
My country has made great efforts to attain a macroeconomic balance and at the same time establish a firm foundation for sustainable development. Моей страной были предприняты напряженные усилия, направленные на то, чтобы обеспечить установление баланса на макроэкономическом уровне и одновременно с этим заложить прочные основы для устойчивого развития.
At the same time, we welcome the efforts being made to reach a lasting peace in Northern Ireland. В то же время мы приветствуем усилия, направленные на достижение прочного мира в Северной Ирландии.
At the same time, we must press ahead with efforts to achieve a just and lasting settlement. Одновременно с этим мы должны настойчиво продолжать усилия, направленные на достижение справедливого и прочного урегулирования.
Further efforts are needed for an effective cessation of hostilities and for the creation of political conditions for peace. Необходимы дальнейшие усилия, направленные на эффективное прекращение боевых действий и создание политических условий для достижения мира.
My Government has given this model its unqualified support, and it welcomes all efforts intended to promote the timely implementation of these Agreements. Мое правительство безоговорочно поддержало эту модель и приветствует все усилия, направленные на содействие своевременному осуществлению этих Соглашений.
We therefore support all political and diplomatic efforts to achieve a definitive solution to the problems of Bosnia and Herzegovina. Поэтому мы поддерживаем все политические и дипломатические усилия, направленные на достижение окончательного решения проблем в Боснии и Герцеговине.
We support their tireless efforts to enhance international cooperation and to find solutions to their problems. Мы поддерживаем их неустанные усилия, направленные на укрепление международного сотрудничества и на решение их проблем.
More recently, the Secretary-General's Special Envoy has stepped up his efforts to contribute to a settlement of the conflict in Tajikistan. В последнее же время Специальный посланник Генерального секретаря активизировал усилия, направленные на содействие урегулированию конфликта в Таджикистане.
Cooperation with the Economic Commission for Europe and other United Nations agencies and organizations will speed our efforts to solve problems related to population and development. Сотрудничество с Экономической комиссией для Европы и другими учреждениями и организациями Организации Объединенных Наций ускорит предпринимаемые нами усилия, направленные на решение проблем, которые связаны с народонаселением и развитием.
Cuba supports the efforts to continue improving system-wide coordination as a necessary element for ensuring the attainment of development goals. Куба поддерживает усилия, направленные на дальнейшее совершенствование координации в рамках всей системы, как необходимый элемент для достижения целей развития.
One cannot over-emphasize how this chronic situation curtails the development efforts of Africa. Трудно переоценить, насколько эта хроническая ситуация сдерживает в Африке направленные на развитие усилия.