Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
Ms. Arocha Domínguez said that the Government should be commended for its efforts to increase the participation of women in politics. Г-жа Ароча Домингес говорит, что правительству следует выразить признательность за его усилия, направленные на активизацию вовлечения женщин в политическую жизнь страны.
Participants observed that a number of international forums were making efforts to overcome language barriers by providing timely multilingual dissemination of information. Участники отмечали, что ряд международных форумов прилагает усилия, направленные на преодоление языковых барьеров в целях своевременного распространения информации на нескольких языках.
WFP supports efforts to promote greater dialogue between the Security Council, its sanctions committees and humanitarian organizations. МПП поддерживает меры, направленные на расширение диалога между Советом Безопасности, его комитетами по санкциям и гуманитарными организациями.
We wish to congratulate the three Chairs on the great efforts that they have devoted personally to the success of the Committees' activities. Мы хотели бы поблагодарить трех председателей за их личные большие усилия, направленные на достижение успеха в деятельности комитетов.
It was increasingly recognized in the United States and throughout the world that by-catch could impede efforts to achieve sustainable fisheries. В Соединенных Штатах и во всем мире все большее признание получает тот факт, что прилов может подрывать усилия, направленные на обеспечение устойчивого рыболовства.
It is, therefore, crucial that conflict prevention strategies and post-conflict peace-building efforts include effective measures to end the culture of impunity. Поэтому исключительно важно, чтобы стратегии предотвращения конфликта и усилия по постконфликтному миростроительству включали эффективные меры, направленные на устранение атмосферы безнаказанности.
Human rights education efforts aimed at the following targets should be increased: Следует расширять усилия по образованию в области прав человека, направленные на следующие целевые группы:
Therefore, we agree that Governments must continue their efforts to implement free, fair and regular elections. Поэтому мы признаем, что правительства должны и далее предпринимать усилия, направленные на проведение свободных, честных и регулярных выборов.
Switzerland wishes to contribute actively to the various efforts undertaken to guarantee the success of this Conference. Швейцария хотела бы внести активный вклад в различные усилия, направленные на обеспечение успеха этой конференции.
His delegation recognized the efforts made by the Secretariat to improve the presentation of the budget submission, pursuant to General Assembly resolution 60/255. Делегация Японии признает усилия Секретариата, направленные на улучшение представления проектов бюджетов в соответствии с резолюцией 60/255 Генеральной Ассамблеи.
Furthermore, clusters of small and medium enterprises can facilitate the efforts of Governments to foster partnerships for commodity-based diversification between foreign and local firms. Кроме того, объединения малых и средних предприятий могут облегчить усилия правительств, направленные на развитие партнерских отношений в области диверсификации производства сырьевых товаров между иностранными и местными фирмами.
It was noted that national efforts to mobilize resources need to be supported by a conducive external environment. Отмечалось, что национальные усилия, направленные на мобилизацию ресурсов, должны подкрепляться благоприятными внешними условиями.
UNHCR vigorously continues to pursue its efforts to promote collaboration on refugee protection through the "Reach Out" consultative process. УВКБ продолжает предпринимать энергичные усилия, направленные на содействие сотрудничеству в вопросах защиты беженцев с помощью процесса консультаций с непартнерами.
Japan welcomes the concerted efforts of the international community to address those threats and calls upon all Member States to implement the relevant resolutions. Япония приветствует согласованные усилия международного сообщества, направленные на устранение этих угроз, и призывает все государства-члены к выполнению соответствующих резолюций.
We consider it necessary to continue efforts aimed at promoting support for the ABM Treaty. Считаем необходимым продолжать усилия, направленные на обеспечение поддержки Договору по ПРО.
Ecuador has always supported efforts to bring about nuclear disarmament. Эквадор всегда поддерживал усилия, направленные на достижение ядерного разоружения.
The commitment by world leaders to redouble their efforts to counter the scourge was to be welcomed. Следует приветствовать обязательство глав государств и правительств удвоить их усилия, направленные на борьбу с этим бедствием.
We support efforts aimed at the elaboration of relevant norms of international law. Мы поддерживаем усилия, направленные на разработку соответствующих норм международного права.
The current session of the Commission should intensify efforts to adopt concrete recommendations in achieving the objectives of nuclear disarmament and non-proliferation. В ходе текущей сессии Комиссии необходимо активизировать усилия, направленные на принятие конкретных рекомендаций по достижению целей ядерного разоружения и нераспространения.
We welcome all efforts towards an outcome that addresses the harm that cluster munitions cause to civilians. Мы приветствуем все усилия, направленные на достижение результатов, позволяющих устранить тот вред, который могут причинять гражданским лицам кассетные боеприпасы.
Regrettably, earlier efforts to resolve the Organization's financial difficulties had failed to produce tangible results. К сожалению, прежние усилия, направленные на разрешение финансовых трудностей Организации, не дали ощутимых результатов.
We must ensure that we maintain momentum, regardless of efforts to detract from the process. Мы должны обеспечить сохранение динамики, невзирая на усилия, направленные на подрыв этого процесса.
My delegation supports efforts at revitalizing the General Assembly's role and authority. Наша делегация поддерживает усилия, направленные на укрепление роли и авторитета Генеральной Ассамблеи.
This suggests that efforts aimed at improving the availability of education would not affect poor school attendance. Это позволяет предположить, что меры, направленные на улучшение предложения со стороны учебных заведений, не оказали бы существенного воздействия на уровень посещаемости школы.
Since then, the international community has strengthened its efforts to rid the world of chemical weapons once and for all. С тех пор международное сообщество еще больше активизировало усилия, направленные на то, чтобы раз и навсегда избавить мир от химического оружия.