Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
The efforts of UN-Habitat to improve the monitoring of urbanization trends and deepen the international community's understanding of them were therefore encouraging. В этой связи обнадеживают усилия ООН-Хабитат, направленные на улучшение отслеживания тенденций урбанизации и углубление их осознания международным сообществом.
He welcomed the efforts to make the Committee's work as effective and efficient as possible. Оратор приветствует усилия, направленные на обеспечение эффективной и действенной, по возможности, работы Комитета.
She commended the efforts of the Government of the Maldives to guarantee adequate housing for all. Специальный докладчик приветствует усилия мальдивского правительства, направленные на обеспечение всех граждан достаточным жильем.
Ms. Luther-Ogbomode (Nigeria) welcomed the efforts of UNHCR to meet the needs of refugees. Г-жа Лютер-Огбомоде (Нигерия) приветствует усилия УВКБ ООН, направленные на удовлетворение потребностей беженцев.
His country appreciated the efforts of UNHCR, and in particular the drive towards greater efficiency and decentralization. Йемен высоко оценивает усилия УВКБ ООН, и в частности его действия, направленные на повышение эффективности проводимых операций и обеспечение децентрализации.
Slovenia commended the State for its efforts to comply with its international obligations. Словения высоко оценила усилия страны, направленные на соблюдение своих международных обязательств.
The United Nations must continue its efforts to streamline existing mechanisms, including other treaty body mechanisms. Организация Объединенных Наций должна продолжать прилагать усилия, направленные на рационализацию действия существующих механизмов, включая механизмы других договорных органов.
I take this opportunity to pay tribute to the State of Qatar for its efforts to that end. Я пользуюсь этой возможностью, чтобы поблагодарить Государство Катар за его усилия, направленные на достижение этой цели.
We therefore welcome all efforts to add the Middle East to the list of nuclear-weapon-free zones. Поэтому мы приветствуем все усилия, направленные на то, чтобы включить Ближний Восток в список зон, свободных от ядерного оружия.
Burundi desires additional efforts to allow developing countries sufficient representation in the international financial institutions such as the World Bank, the International Monetary Fund and others. Бурунди считает необходимым предпринять дополнительные усилия, направленные на то, чтобы развивающиеся страны имели надлежащую представленность в таких международных финансовых учреждениях, как Всемирный банк, Международный валютный фонд и другие.
In order to effectively address the increasingly diverse and interconnected challenges, the United Nations should heighten its reform efforts aimed at broadening its operational response capacity. Для того чтобы эффективно решать все более разнообразные и взаимосвязанные проблемы, Организация Объединенных Наций должна наращивать свои усилия по проведению реформ, направленные на расширение своего потенциала оперативного реагирования.
With the economic challenges I have outlined, our efforts to meet human development needs are severely strained and challenged in unprecedented ways. В условиях существования экономических проблем, на которых я остановился, наши усилия, направленные на удовлетворение потребностей в плане развития человека, сталкиваются с серьезными ограничениями и трудностями беспрецедентного характера.
Many global problems become more manageable if there are simultaneous efforts to address them at the regional level. Многие глобальные проблемы решаются быстрее, если направленные на их решение усилия подкрепляются одновременными усилиями на региональном уровне.
We are concerned about the impact of the financial and economic crisis on the efforts of developing countries to attain the MDGs. Мы озабочены воздействием финансово-экономического кризиса на усилия развивающихся стран, направленные на достижение ЦРДТ.
The determined efforts of the Secretary-General to work towards a more efficient and responsive Secretariat have our full and enthusiastic support. Мы всецело и искренне поддерживаем усилия Генерального секретаря, направленные на обеспечение эффективности и гибкости в работе Секретариата.
We have consistently supported and we now support the efforts of the two Tribunals to deal with those fugitives. Мы всегда последовательно поддерживали и поддерживаем усилия двух трибуналов, направленные на решение этой задачи.
The five reports reflect the progress we have made and describe our ongoing comprehensive efforts towards the attainment of the Goals. Пять докладов отражают достигнутый прогресс и освещают наши текущие широкомасштабные усилия, направленные на достижение этих целей.
Canada continues to support efforts to bring stability and provide humanitarian assistance to Somalia. Канада продолжает поддерживать усилия, направленные на обеспечение стабильности в Сомали и предоставление этой стране гуманитарной помощи.
States noted their general support for efforts to facilitate the exchange of information and coordination of management measures. Государства указали, что в целом поддерживают усилия, направленные на содействие обмену информацией и координации хозяйственных мер.
Algeria welcomed Dominica's efforts to promote the right to education, particularly for poor children. Алжир приветствовал усилия Доминики, направленные на расширение права на получение образования, в особенности детьми бедных семей.
Malaysia noted with encouragement the Government's concerted efforts aimed to build a progressive and prosperous nation by 2012. Малайзия с одобрением отметила согласованные усилия правительства, направленные на достижение в стране к 2012 году прогресса и процветания.
Myanmar welcomed efforts to attain the goal to build an economic power by 2012. Мьянма приветствует усилия, направленные на достижение цели превращения страны к 2012 году в экономическую державу.
Regarding women and human trafficking, the delegate welcomed international efforts to prevent and punish human trafficking and victims. Касаясь вопроса о положении женщин и торговле людьми, представитель делегации приветствовал международные усилия, направленные на предотвращение и пресечение торговли людьми и на защиту ее жертв.
Spain also noted the measures taken to improve gender equality encouraging Equatorial Guinea to continue its efforts in this respect. Отметив меры, направленные на укрепление гендерного равенства, она призвала Экваториальной Гвинею не ослаблять усилия в этой области.
Cuba noted the efforts aimed at guaranteeing quality and accessible health services to all citizens. Куба отметила усилия, направленные на гарантирование равенства и доступных медицинских услуг для всех граждан.