Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
Regarding the latter, we wish to encourage all efforts aimed at enhancing recruitment, taking into account the necessary balances there. Что касается последней, то мы хотим поддержать любые усилия, направленные на расширение найма с учетом соблюдения необходимого равновесия.
During the two previous stages of its work, the Committee was able to undertake important efforts in the implementation of its mandate. В ходе двух предыдущих этапов работы Комитет смог предпринять важные усилия, направленные на осуществление своего мандата.
While we are still reviewing the specific proposals, we welcome efforts to foster such partnerships. Хотя мы все еще находимся в процессе изучения конкретных предложений, мы приветствуем усилия, направленные на укрепление таких партнерских отношений.
We support the efforts of neighbouring and other regional States to help to resolve conflicts. Мы поддерживаем усилия соседних государств и других государств региона, направленные на урегулирование конфликтов.
The Assistant High Commissioner thanked the host State for its efforts to enhance security at headquarters. Помощник Верховного комиссара поблагодарил принимающее государство за его усилия, направленные на усиление режима безопасности в штаб-квартире.
Afghanistan supports all international efforts aimed at achieving a mine-free world and acceded to the Ottawa Convention on Landmines in March 2003. Афганистан поддерживает все международные усилия, направленные на создание мира, свободного от мин, а в марте 2003 года наша страна присоединилась к Оттавской конвенции о противопехотных минах.
For that reason, the Nigerian delegation welcomes all efforts by the international community to address this problem. По этой причине делегация Нигерии приветствует все усилия международного сообщества, направленные на решение этой проблемы.
This conference discussed how to strengthen efforts to implement relevant commitments in the United Nations Programme of Action. На этой конференции обсуждались вопросы о том, как активизировать усилия, направленные на осуществление соответствующих обязательств в рамках Программы действий Организации Объединенных Наций.
His well-acknowledged experience in multilateral diplomacy will undoubtedly be an asset in our efforts to steer our work to successful conclusion. Его богатый опыт в области многосторонней дипломатии, несомненно, станет ценным вкладом в наши усилия, направленные на успешное завершение нашей работы.
The Subcommittee noted with satisfaction efforts aimed at establishing satellite observation systems for disaster monitoring and recovery operations. Подкомитет с удовлетворением отметил усилия, направленные на создание систем наблюдений с помощью спутников для целей мониторинга стихийных бедствий и восстановительных работ.
Since the establishment of the Transitional Government, efforts to normalize relations between the Democratic Republic of the Congo and its neighbours have been intensified. После создания переходного правительства были активизированы усилия, направленные на нормализацию отношений между Демократической Республикой Конго и ее соседями.
We call for renewed efforts by all States to achieve universal adherence to the Treaty. Мы призываем все государства активизировать усилия, направленные на всеобщее присоединение к Договору.
In that regard Indonesia has long actively supported efforts to further enhance the credibility of the NPT. Отметим, что Индонезия с давних пор активно поддерживает усилия, направленные на укрепление авторитета ДНЯО.
Russia supports efforts aimed at making the CWC universal and at establishing national mechanisms for its implementation. Поддерживаем усилия, направленные на обеспечение универсализации КХО, а также создание национальных механизмов ее имплементации.
Simultaneously, we must redouble our efforts to curb the flow of conventional weapons, which serve to fuel conflicts throughout the world. Одновременно мы должны удвоить усилия, направленные на сокращение потока обычных вооружений, которые используются для разжигания конфликтов по всему миру.
We should step up international efforts to deal with, and overcome, those horrendous threats. Мы должны активизировать международные усилия, направленные на то, чтобы противостоять этим ужасным угрозам и справиться с ними.
The SBSTA welcomed the efforts made by these organizations to contribute to the objective of the Convention. ВОКНТА приветствовал усилия этих организаций, направленные на содействие осуществлению цели Конвенции.
In the light of that disastrous situation, efforts must be redoubled to respond to women's legitimate and specific needs. С учетом этого крайне тяжелого положения необходимо активизировать усилия, направленные на удовлетворение законных и конкретных потребностей женщин.
Bulgaria welcomes the important efforts of Mr. Sevan and his team to conclude the programme. Болгария высоко оценивает важные усилия г-на Севана и его сотрудников, направленные на завершение программы.
Further efforts to strengthen the psychotropic substances control regime were needed. Необходимо активизировать усилия, направленные на укрепление режима контроля за психотропными веществами.
These figures reflect efforts to work with new end-users and to emphasize the web site as a dissemination medium. Приведенные цифры отражают усилия, направленные на обеспечение взаимодействия с новыми конечными пользователями, и говорят о важной роли, которую играет веб-сайт как распространитель информации.
Corruption was a real threat to the economy and to development and undermined efforts to improve standards of living. Коррупция представляет собой реальную угрозу для экономики и развития и подрывает усилия, направленные на повышение уровня жизни.
By the same token, developing countries must continue and sustain their efforts for policy and institutional reform. По тем же причинам развивающиеся страны должны по-прежнему прилагать неустанные усилия, направленные на проведение институциональной реформы в области политики.
We welcome the efforts of human rights treaty bodies to streamline reporting procedures. Мы приветствуем прилагаемые договорными органами по правам человека усилия, направленные на упорядочение процедур представления докладов.
She welcomed the bold initiative to reinvigorate INSTRAW and the efforts being made to improve the status of women in the Secretariat. Оратор приветствует смелую инициативу в отношении оживления деятельности МУНИУЖ и усилия, направленные на повышение статуса женщин в рамках Секретариата.