Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
The Agency should also be encouraged to intensify its efforts aimed at finding ways and means for funding technical assistance through predictable and assured resources. Агентству следует также рекомендовать активизировать свои усилия, направленные на изыскание путей и средств финансирования технической помощи за счет предсказуемых и гарантированных ресурсов.
It calls upon the international community to assist those efforts initiated by African States and regional and subregional organizations aimed at such goals. Он призывает международное сообщество поддержать предпринимаемые африканскими государствами и региональными и субрегиональными организациями усилия, направленные на достижение таких целей.
The secretariat should continue its efforts aimed at ensuring a sustained increase in such activities. Секретариату следует и далее прилагать усилия, направленные на обеспечение устойчивого расширения такой деятельности.
In one year, Ethiopia has repeatedly, and actively, thwarted efforts for peace. В течение этого года Эфиопия неоднократно и активно подрывала все усилия, направленные на установление мира.
It is crucial to coordinate and combine all enforcement efforts towards a common objective. Крайне важно координировать и объединять все правоохранительные усилия, направленные на достижение общей цели.
In that connection, he commended the Director-General's efforts to conclude strategic alliances. В этой связи он высоко оценивает усилия Генерального директора, направленные на заключение стратегических альянсов.
The report also indicates how the technical cooperation programme of the Division on Investment, Enterprise Development and Technology supports developing countries' efforts to succeed in promoting investment. В доклад также включена информация о том, каким образом в рамках программы технического сотрудничества Отдела по инвестициям, развитию предприятий и технологии подкрепляются усилия развивающихся стран, направленные на успешное поощрение инвестиций.
On the other hand, it noted with appreciation Tajikistan's continuing efforts to make payments towards its outstanding assessed contributions. С другой стороны, Комитет с удовлетворением принял к сведению продолжающиеся усилия, направленные на погашение задолженности по выплате Таджикистаном его начисленных взносов.
Cross-cutting issues: These activities are conceived essentially as a contribution to UNCTAD's efforts in poverty alleviation. Межсекторальные вопросы: Эта деятельность рассматривается прежде всего как вклад в усилия ЮНКТАД, направленные на борьбу с нищетой.
The Council recognized that improvements have been made in modernizing the judicial system, but urged further efforts to achieve prompt and effective justice. Совет признал, что в обновлении судебной системы достигнуты определенные успехи, однако настоятельно призвал продолжить усилия, направленные на обеспечение своевременности и эффективности отправления правосудия.
Several States noted efforts to increase appreciation of, and respect for, the rights of migrant women workers. Некоторые государства отмечали усилия, направленные на дальнейшее поощрение и уважение прав трудящихся женщин-мигрантов.
It particularly commends efforts to withdraw the reservation to article 16 relating to family life and marriage. Он особенно высоко отмечает усилия, направленные на снятие оговорок к статье 16, касающейся семейных отношений и брака.
The Committee appreciates the efforts of the Government of Georgia for having begun a gender analysis of textbooks used in primary education. Комитет высоко оценивает усилия правительства Грузии, направленные на начало проведения гендерного анализа учебников для начальных школ.
The Republic of Korea would continue its efforts to promote cooperation with UNIDO. Республика Корея будет продолжать свои усилия, направленные на развитие сотрудничества с ЮНИДО.
Ukraine supported the efforts to further decentralize UNIDO's activities and strengthen the regional component. Украина поддерживает усилия, направленные на дальнейшую децентрализацию деятельности ЮНИДО и укрепление регионального компонента.
The efforts of the Secretariat and the Director-General to further the decentralization of activities were therefore to be commended. В силу этого следует приветствовать усилия Секретариата и Гене-рального директора, направленные на дальнейшую децентрализацию деятельности.
The European Union encourages recent efforts aimed at restoring such cooperation in the field of security. Европейский союз приветствует недавние усилия, направленные на восстановление такого сотрудничества в области безопасности.
(Agreed) The external debt problem continues to hamper the efforts of developing countries to achieve sustainable development. (Согласовано) Проблема внешней задолженности по-прежнему сдерживает усилия развивающихся стран, направленные на достижение ими устойчивого развития.
Participants at Santa Barbara agreed that actions are needed to facilitate expanded, cooperative efforts on global mapping. Участники семинара в Санта-Барбаре пришли к выводу, что необходимо прилагать усилия, направленные на расширение совместных мероприятий в области глобального картографирования.
Our Ministry of Foreign Affairs was given the task of actively supporting international efforts aimed at promoting sustainable development. Нашему министерству иностранных дел была поручена задача активно поддерживать международные усилия, направленные на содействие устойчивому развитию.
Austria actively supports all efforts to achieve the sustainable management of forests. Австрия активно поддерживает все усилия, направленные на достижение рационального управления лесами.
The results of a national land-use study will facilitate Government's efforts to ensure that future land-use conforms to national objectives. Результаты национального исследования по вопросу землепользования облегчат правительственные усилия, направленные на обеспечение соответствия между будущей политикой в области землепользования и национальными целями.
The Special Rapporteur is grateful for the responses of the Government and the efforts involved in collecting such information in a large federal State. Специальный докладчик выражает признательность правительству за направленные им ответы и усилия по сбору такой информации в крупном федеральном штате.
Encourages further efforts towards a constructive dialogue; призывает и далее предпринимать усилия, направленные на ведение конструктивного диалога;
Without a sound financial basis even the efforts at reforming the United Nations are bound to fail. Без прочной финансовой основы даже усилия, направленные на реформирование Организации Объединенных Наций, обречены на провал.