Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
In this connection we welcome the efforts of the United States Administration to bring the parties together once more. В этой связи мы приветствуем усилия администрации Соединенных Штатов, направленные на то, чтобы вновь сблизить позиции сторон.
Bangladesh will continue to support all efforts towards this objective through regional as well as multilateral forums. Бангладеш будет и впредь, действуя как через региональные, так и многосторонние форумы, поддерживать все усилия, направленные на достижение этой цели.
In this connection, the debt burden that continues to hang over us has conspired to frustrate our efforts at economic recovery and development. В этой связи по-прежнему лежащее на нас бремя задолженности подрывает наши усилия, направленные на обеспечение экономического восстановления и развития.
We welcome United Nations efforts to support the political settlement in the Middle East. Мы приветствуем усилия Организации Объединенных Наций, направленные на поддержку политического урегулирования на Ближнем Востоке.
Poland aligns itself with Member States that have continuously supported efforts aimed at resolving the drastic financial situation of the Organization. Польша присоединяется к государствам-членам, которые неизменно поддерживают усилия, направленные на преодоление крайне серьезной финансовой ситуации Организации.
We believe that considerable efforts have already been made to balance the budget and to eliminate waste. Мы исходим из того, что уже предприняты значительные усилия, направленные на сбалансирование бюджета и устранение ненужных расходов.
We believe that granting Interpol observer status with the General Assembly will contribute greatly to efforts to combat international crime. Мы полагаем, что предоставление Интерполу статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее является значительным вкладом в усилия, направленные на борьбу с международной преступностью.
We commend also the great efforts made to address iodine deficiency, promote oral rehydration programmes and improve access to safe water. Мы также высоко оцениваем усилия, направленные на искоренение йодистой недостаточности, расширение программ по пероральной регидратации и улучшение доступа к безопасной воде.
The efforts of the countries of the Group of 8 aimed at the elimination of international terrorism give us cause for hope. Вселяют надежду предпринятые восьмеркой государств усилия, направленные на искоренение международного терроризма.
It is nevertheless important to state that efforts to ensure the transparent character of this body must continue. Тем не менее важно подчеркнуть необходимость продолжать предпринимать меры, направленные на придание этому органу транспарентного характера.
I wish also to thank the Vice-Chairmen for their excellent efforts in guiding the work of the Group last year. Я также хотел бы выразить признательность заместителям Председателя за их превосходные усилия, направленные на обеспечение руководства работой Группы в прошлом году.
The Commission calls upon the international community to support the efforts of regional tourism organizations to improve their effectiveness. Комиссия призывает международное сообщество поддержать усилия региональных туристических организаций, направленные на повышение их эффективности.
When new school curricula were introduced efforts were made to eliminate sexist stereotypes from school textbooks. В связи с введением новых учебных планов были предприняты усилия, направленные на устранение стереотипных концепций роли мужчин и женщин в материалах школьных учебников.
The Federal Republic of Germany also supports the efforts of the United Nations to counter racism, xenophobia and related forms of intolerance worldwide. Федеративная Республика Германия также поддерживает усилия Организации Объединенных Наций, направленные на борьбу с расизмом, ксенофобией и связанными с ними формами нетерпимости во всем мире.
Serious efforts are still needed in small-scale mining regulation and promotion, particularly to mitigate environmental damage, minimize social upheavals and curb smuggling. Тем не менее необходимы активные усилия в области регулирования и стимулирования мелкомасштабного горного промысла, направленные, в частности, на смягчение экологических последствий, сведение к минимуму социальных потрясений и борьбу с контрабандой.
His delegation supported the Director-General's efforts to reach a consensus on the budget for 2000-2001. Его делегация поддер-живает усилия Генерального директора, направленные на достижение консенсуса по бюджету на 2000-2001 го-ды.
He commended the representative of Japan for his efforts in securing his Government's approval for the adoption of the draft regular budget. Он с удовлетворением отмечает усилия представителя Японии, направленные на то, чтобы его правительство поддержало проект регулярного бюджета.
National commitment is also reflected in efforts directed at improving the quality of care. Еще одним свидетельством приверженности стран этому делу являются усилия, направленные на повышение качества обслуживания.
Gabon, which has always given these questions their due consideration, encourages all United Nations efforts to protect human rights. Габон, который всегда уделял этим вопросам должное внимание, поощряет все усилия Организации Объединенных Наций, направленные на защиту прав человека.
In the past two years, there has been an intensification of efforts to achieve an overall settlement. В течение последних двух лет были активизированы усилия, направленные на достижение всеобъемлющего урегулирования.
To be sure the United Nations made numerous efforts to achieve the total elimination of apartheid. Организация Объединенных Наций прилагала целенаправленные усилия, направленные на полную ликвидацию апартеида.
Member States should support activities aimed at making such women visible in international efforts. Государствам-членам следует поддержать меры, направленные на уделение этим женщинам большего внимания в рамках международных усилий.
We also support efforts directed towards decentralization and strengthening the local level of administration. Мы также поддерживаем усилия, направленные на децентрализацию и укрепление местного уровня администрации.
Eighth, efforts are being continued to attain self-sufficiency in the production of medicine and medical equipment. В-восьмых, по-прежнему предпринимаются усилия, направленные на достижение самообеспеченности в области медикаментов и медицинского оборудования.
On the other hand, the efforts made towards reaching peace in Chechnya hearten us. С другой стороны, нас радуют усилия, направленные на установление мира в Чечне.