Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
Concerted efforts in public sensitization and education have been most effective in replacing a tolerant and passive attitude with condemnation and a determination to break the recurring cycle. Наиболее эффективными являются согласованные усилия по повышению уровня осведомленности общественности и усилия в области просвещения, направленные на то, чтобы вместо толерантного и пассивного отношения люди заняли активную позицию осуждения и решимости вырваться из порочного круга насилия.
The question is whether the efforts to provoke "on rail" competition are likely to have unforeseen and undesirable consequences all of their own. Вопрос заключается в том, могут ли усилия, направленные на стимулирование конкуренции "на железных дорогах", сами по себе привести к непредвиденным и нежелательным последствиям.
In this connection, I wish to encourage the leaders of Guinea-Bissau and Senegal to continue their bilateral efforts to normalize the situation along their common border. В этой связи я хотел бы призвать руководителей Гвинеи-Бисау и Сенегала к тому, чтобы они продолжали свои двусторонние усилия, направленные на нормализацию обстановки в районе их общей границы.
My delegation commends the continuing and sustained efforts of the Government of Timor-Leste to take on greater responsibility in the preservation and maintenance of peace and security there. Моя делегация высоко оценивает неустанные и последовательные усилия правительства Тимора-Лешти, направленные на то, чтобы взять на свои плечи больший груз ответственности за сохранение и поддержание мира и безопасности в стране.
The Government of Costa Rica reiterates its commitment to support the efforts of the United Nations for the implementation of the International Decade for the Eradication of Colonialism. Правительство Коста-Рики вновь подтверждает свое обязательство поддерживать усилия Организации Объединенных Наций, направленные на достижение целей Международного десятилетия за искоренение колониализма.
We know that UNMIK and Mr. Kouchner are continuing their efforts to find a solution, and we encourage them in that direction. Нам известно, что МООНВАК и г-н Кушнер продолжают свои усилия, направленные на поиск путей решения проблемы, и мы поддерживаем их в этом деле. Второе.
In that connection, we welcome the ongoing efforts of the international community aimed at enhancing Africa's regional and subregional capacity for conflict prevention, peacekeeping and peace-building. В этой связи мы приветствуем постоянные усилия международного сообщества, направленные на укрепление регионального и субрегионального потенциала Африки в сферах предотвращения конфликтов, поддержания мира и миростроительства.
Though there was precedent in previous Afghan constitutions for such wording, substantial resistance came from extremist elements to undermine efforts to institutionalize women's rights. Хотя в предыдущих конституциях Афганистана имелись подобные положения, экстремистские элементы оказывали серьезное сопротивление с целью подорвать усилия, направленные на законодательное закрепление прав женщин.
The Government will make further efforts to promote respect for human rights in such ways. Правительство будет и впредь предпринимать соответствующие усилия, направленные на дальнейшее укрепление прав человека.
We therefore commend and support the Egyptian efforts now under way to calm the violence and ease the situation on the ground. Поэтому мы одобряем и поддерживаем нынешние усилия Египта, направленные на прекращение насилия и улучшение положения на месте.
Armenia stands ready to further cooperate in the field of disarmament and non-proliferation and to make a greater contribution to international and regional efforts towards peace and security. Армения готова продолжать сотрудничать в области разоружения и нераспространения и вносить еще больший вклад в международные и региональные усилия, направленные на обеспечение мира и безопасности.
Yemen is one of the countries that have suffered from the scourge of landmines and we have supported all efforts to put an end to them. Йемен является одной из стран, пострадавших от зла наземных мин, и мы поддерживаем все усилия, направленные на их ликвидацию.
MERCOSUR fully supported all efforts to strengthen and streamline such coordination, rationalize the use of resources and avoid overlap, and welcomed the considerable increase in UNDP contributions. МЕРКОСУР целиком поддерживает все усилия, направленные на укрепление и улучшение такой координации, рациональное использование ресурсов и устранение дублирования, и приветствует значительное увеличение взносов по линии ПРООН.
I would also like to congratulate the Secretary-General and thank Ms. Coomaraswamy for her significant presentation and her untiring efforts to protect children in armed conflict. Я хотела бы также поприветствовать Генерального секретаря и поблагодарить г-жу Кумарасвами за важное заявление, а также за ее неустанные усилия, направленные на защиту детей в условиях вооруженных конфликтов.
As indicated above, the situation prevailing in Lebanon during the reporting period has greatly complicated efforts to achieve further progress on key aspects of resolution 1701. Как уже говорилось выше, обстановка, сохранявшаяся в Ливане в течение отчетного периода, во многом затрудняла усилия, направленные на достижение прогресса в осуществлении ключевых положений резолюции 1701.
The side event recommended that more systematic efforts be made to improve the monitoring of achievements and emerging priorities in order to assist in the prioritization of follow-up activities. В ходе этого мероприятия было рекомендовано предпринимать более систематические усилия, направленные на совершенствование контроля за результатами работы, и определение новых первоочередных задач в целях оказания помощи в установлении порядка очередности осуществления последующих мер.
In this regard, we welcome the ongoing efforts by the Secretary-General to launch a professional-level debate on this issue. В этой связи мы приветствуем нынешние усилия Генерального секретаря, направленные на то, чтобы начать обсуждение этого вопроса на уровне экспертов.
He further described other collaborative efforts undertaken by the Bank to address new GEF focal areas, combat global warming and climate change, and support the Convention on Biological Diversity. Далее он охарактеризовал другие совместные усилия Банка, направленные на решение проблем в рамках новых основных направлений работы ГЭФ, в области борьбы с глобальным потеплением и изменением климата и в области оказания поддержки осуществлению Конвенции о биологическом разнообразии.
Moreover, in the conceptual framework of human security, Japan has made efforts to enhance both protection and capacity at the individual, human level. Кроме того, в рамках концептуальных идей безопасности человека Япония прилагает усилия, направленные как на укрепление защиты людей, так и на развитие гуманитарных возможностей, которые открываются перед каждым человеком.
UNICEF also mentioned its programmes and capacity-building efforts to promote respect for children's rights, including in collaboration with other United Nations agencies, funds and programmes. ЮНИСЕФ также отметил программы и усилия, направленные на расширение потенциала для поощрения уважения прав детей, в том числе в сотрудничестве с учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций147.
We also support the Prosecutor's efforts to combat impunity through the investigation of war crimes and crimes against humanity committed there. Мы также поддерживаем усилия Прокурора, направленные на борьбу с безнаказанностью посредством проведения расследования совершенных там военных преступлений и преступлений против человечности.
We commend the efforts made by China and other affected countries to take effective measures not only to combat the epidemic, but also to control its spread. Мы приветствуем усилия Китая и других затронутых стран, предпринимающих эффективные меры не только в борьбе с этой эпидемией, но и меры, направленные на то, чтобы взять под контроль ее распространение.
Complementing our wider counter-terrorism efforts, New Zealand has also funded initiatives aimed at addressing the conditions that are conducive to the spread of terrorism through a programme of counter-radicalization activities. Дополняя наши широкомасштабные усилия по борьбе с терроризмом, Новая Зеландия также финансирует инициативы, направленные на устранение условий, способствующих распространению терроризма, через посредство программы по борьбе с радикализацией.
She also strongly supported the efforts made to streamline and strengthen the system by providing legal training for members of the Joint Appeals Board and by establishing an independent ombudsman. Вместе с тем она решительно поддерживает инициативы, направленные на рационализацию и укрепление системы за счет юридической подготовки членов Объединенного апелляционного совета и учреждения должности независимого посредника.
New Zealand therefore supported all efforts towards universalization of the Statute, commended States that were in the process of becoming parties and hoped that others would follow their example. В этом смысле Новая Зеландия поддерживает все меры, направленные на достижение международного признания Статута, приветствует все государства, которые в скором времени присоединятся к Статуту, и надеется на то, что остальные страны последуют этому примеру.