Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
However, some nuclear and military Powers are still boosting their efforts aimed at the qualitative modernization of military strength under cover of calls for selective disarmament. Однако некоторые ядерные и военные державы по-прежнему наращивают свои усилия, направленные на качественную модернизацию своих вооруженных сил, прикрываясь призывами к селективному разоружению.
At the same time, the Government made efforts to increase the diversity of social housing and to balance the types of home ownership. В то же время правительство приняло меры, направленные на диверсификацию социального жилья и установление баланса между различными видами домовладения.
A number of Governments followed a prudent policy of improving the structure of the maturities on their public external debt, while continuing efforts to reduce the cost of financing. Правительства некоторых стран региона проводили разумную политику совершенствования структуры погашения своего внешнего государственного долга и одновременно продолжали усилия, направленные на сокращение расходов по его обслуживанию.
Also welcoming the emerging efforts of the Government of the Sudan which are centred on rehabilitating street children and reuniting them with their families, приветствуя также начатые правительством Судана усилия, направленные на реабилитацию беспризорных детей и их воссоединение со своими семьями,
Representatives stressed that sustained and energetic efforts to avert the occurrence of conflict were required, along with short-term and long-term strategies to develop a culture of peace. Представители подчеркнули, что необходимы постоянные и энергичные усилия, направленные на предотвращение конфликтов, а также краткосрочные и долгосрочные стратегии по развитию культуры мира.
His strong leadership and public efforts to condemn the illicit drug industry and those who supported it had contributed to strengthening international resolve to counter the drug problem. Его твердое руководство и публичные усилия, направленные на осуждение незаконного наркобизнеса и поддерживающих его лиц, способствуют укреплению международной решимости покончить с проблемой наркотиков.
Even if it was not technically and economically feasible at present, the international community should not neglect the efforts to develop adequate technologies to cleanse outer space in the future. Несмотря на то, что в настоящее время с технической и экономической точек зрения это не представляется осуществимым, международному сообществу следует прилагать усилия, направленные на разработку соответствующих технологий для устранения засоренности космического пространства в будущем.
The Lao People's Democratic Republic supports the efforts made by the world community to minimize the use of inhumane and injurious weapons, including anti-personnel landmines. Лаосская Народно-Демократическая Республика поддерживает усилия мирового сообщества, направленные на то, чтобы свести к минимуму воздействие применения негуманного и калечащего оружия, включая противопехотные наземные мины.
There have been several informal meetings on this issue, and the Philippines will continue to support any and all efforts to this end. По этому вопросу было проведено несколько неофициальных совещаний, и Филиппины будут продолжать поддерживать любые усилия, направленные на реализацию этой цели.
We appreciate the efforts of its sponsors to enhance the process and promote the goal of a nuclear-weapon-free world, which every State, nuclear or non-nuclear, shares. Мы ценим усилия его авторов, направленные на ускорение этого процесса и достижение цели - избавление мира от ядерного оружия, то есть такой цели, к которой стремятся все государства, как ядерные, так и неядерные.
What concerns us most is that the illicit circulation of small arms and light weapons is seriously hampering the efforts towards peace building after conflicts cease. Нас особенно беспокоит то, что незаконное обращение стрелкового оружия и легких вооружений серьезно подрывает усилия, направленные на миростроительство после прекращения конфликтов.
He expressed concern that the continued decline in official development assistance might jeopardize efforts to implement commitments emanating from the recent international conferences on development. Он выражает обеспокоенность тем, что дальнейшее сокращение официальной помощи в целях развития может поставить под угрозу усилия, направленные на выполнение обязательств, вытекающих из последних международных конференций по вопросам развития.
In the past years, efforts were invested in order to overcome and alleviate the impact of refugees and to identify partial and global solutions. В последние годы прилагались усилия, направленные на то, чтобы улучшить и облегчить участь беженцев, а также выявить частичные и глобальные пути решения этой проблемы.
As a participant in the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), UNDP is leading efforts to address the socio-economic implications of the HIV/AIDS epidemic. Являясь одним из участников Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНАИДС), ПРООН возглавляет усилия, направленные на устранение социально-экономических последствий эпидемии ВИЧ/СПИДа.
Lastly, she commended ICSC and the Secretariat on the timely issuance of the Commission's report and their efforts to enhance its user-friendliness. И, наконец, она благодарит КМГС и секретариат за своевременное издание доклада Комиссии и их усилия, направленные на повышение внимания к пользователям.
Commending also Nigerian President Olusegun Obasanjo for his efforts to bring peace to Liberia, высоко оценивая также усилия президента Нигерии Олусегуна Обасанджо, направленные на установление мира в Либерии,
However, we would like to note that Canada will continue to support the IAEA's efforts to address these issues as quickly as possible. Однако мы хотели бы заметить, что Канада будет по-прежнему поддерживать усилия МАГАТЭ, направленные на скорейшее урегулирование этих проблем.
In fact, all the efforts to break the vicious circle of underdevelopment in the affected regions had failed for want of financial resources. Все усилия, направленные на поиск выхода из порочного круга недостаточного развития в затрагиваемых этим явлением регионах, потерпели неудачу фактически из-за нехватки финансовых ресурсов.
The fruitless efforts made in the past to define terrorism showed that such an attempt would only slow down the Committee's work. Предпринимавшиеся в прошлом бесплодные усилия, направленные на определение понятия "терроризм", показали, что подобная попытка лишь замедлила бы работу Комитета.
Unfortunately UNMEE efforts at making the parties agree to hold future meetings of the Commission alternately in the two capitals have not borne fruit. К сожалению, усилия МООНЭЭ, направленные на обеспечение альтернативного проведения будущих встреч Комиссии в столицах двух стран, не увенчались успехом.
We fully support the efforts of President Bolaños to raise ethical standards in public life, to fight the scourge of corruption and to modernize and rationalize the Nicaraguan economy. Мы полностью поддерживаем усилия президента Боланьоса, направленные на повышение этических норм в общественной жизни, борьбу с коррупцией и модернизацию и рационализацию никарагуанской экономики.
It is unacceptable that the United Nations continues to remain hostage to these warlords, who are committed only to spreading violence and undermining all efforts at reconciliation. Неприемлем тот факт, что Организация Объединенных Наций по-прежнему является заложницей лидеров этих группировок, которые стремятся лишь к тому, чтобы распространять насилие и подрывать все усилия, направленные на обеспечение примирения.
My country greatly appreciates the efforts of South Africa in seeking peace for the Great Lakes region. Моя страна высоко ценит усилия Южной Африки, направленные на поиск путей установления мира в районе Великих озер.
This important and serious debate has been held to offset significant efforts that have sought to mislead public opinion. Цель этих важных и серьезных прений - свести на нет попытки, направленные на то, чтобы ввести в заблуждение мировое общественное мнение.
The Government of the Republic of Korea has firmly opposed any form of violence that jeopardizes efforts to achieve peace and stability in the region. Правительство Республики Корея твердо выступает против любых форм насилия, которое ставит под угрозу усилия, направленные на достижение мира и стабильности в регионе.