Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
This programme supplements previous efforts to seize illegal weapons during joint Haitian police/MIF patrols. Эта программа дополняет предыдущие усилия, направленные на изъятие незаконного оружия в ходе совместного патрулирования гаитянской полиции и МВС.
Governments increasingly supported initiatives to enhance participation by women in efforts to maintain and consolidate peace. Правительства во все большей степени поддерживали инициативы, направленные на расширение участия женщин в усилиях, направленных на поддержание и укрепление мира.
There are constant political efforts to limit the public participation in decision-making. В рамках общей политики постоянно предпринимаются усилия, направленные на ограничение участия общественности в процессе принятия решений.
The Kingdom has also contributed to development efforts in developing countries throughout the world. Кроме того, Королевство вносит вклад в усилия, направленные на развитие развивающихся стран во всем мире.
International efforts aimed at encouraging dialogue and negotiations continue. Продолжаются международные усилия, направленные на содействие возобновлению диалога и переговоров.
It would also affect efforts to make international trade fairer. Это также отрицательно повлияет на усилия, направленные на то, чтобы сделать международную торговлю более справедливой.
Sports-based initiatives should be among the efforts to achieve the MDGs. Инициативы, направленные на развитие спорта, должны входить в число мероприятий по достижению ЦРТ.
Too often, efforts to address violence against children were reactive and fragmented. Слишком часто усилия, направленные на борьбу с насилием в отношении детей, носят характер реагирования и являются разобщенными.
Ukraine supported efforts to promote democratic processes in Europe. Украина поддерживает усилия, направленные на содействие продвижению демократических процессов в Европе.
Therefore, efforts to refocus attention on the family were especially welcome. Поэтому особо приветствуются усилия, направленные на то, чтобы сфокусировать внимание на проблемах семьи.
Finally, all replies stressed that efforts for Security Council reform should continue. Наконец, во всех ответах подчеркивалось, что усилия, направленные на проведение реформы Совета Безопасности, должны быть продолжены.
His tireless efforts to promote peace and security worldwide deserve our fullest support. Его неустанные усилия, направленные на обеспечение мира и безопасности во всем мире, заслуживают нашей полной поддержки.
Our reform efforts should seek to achieve these objectives. Наши усилия, направленные на реформу, должны вести к выполнению этих целей.
Suriname supports the efforts to strengthen the United Nations through reform. Суринам поддерживает усилия, направленные на укрепление Организации Объединенных Наций посредством проведения соответствующих реформ.
They often frustrate their efforts to diversify their exports into new sectors of production. Нередко они подрывают усилия этих стран, направленные на диверсификацию их экспорта за счет развития новых производственных секторов.
The Committee welcomes efforts to provide this service in a more cost-effective manner. Комитет приветствует усилия, направленные на обеспечение этого вида услуг более эффективным с точки зрения расходов способом.
Commission efforts to reduce energy demand are thus significant. Таким образом, усилия Комиссии, направленные на сокращение спроса на энергоносители, имеют важное значение.
Serious efforts were also needed to achieve consensus. Кроме того, необходимо прилагать серьезные усилия, направленные на достижение консенсуса.
Police efforts to arrest him were unsuccessful. Усилия полицейских органов, направленные на его задержание, оказались безуспешными.
The Advisory Committee welcomes the efforts to enhance financial and management accountability. Консультативный комитет приветствует усилия, направленные на то, чтобы улучшить финансовую и административную отчетность.
The least developed countries also continued efforts to diversify their exports. Кроме того, наименее развитые страны продолжали принимать усилия, направленные на диверсификацию своего экспорта.
INSTRAW makes special efforts to mainstream gender into academic institutions. МУНИУЖ предпринимает усилия, конкретно направленные на то, чтобы вопросы пола стали частью программ обучения в учебных заведениях.
Equally important are increased and concerted political efforts to stop the further proliferation of land-mines. Не менее важными являются более активные и согласованные политические усилия, направленные на то, чтобы положить конец дальнейшему распространению наземных мин.
It encouraged regional efforts to integrate population and environment concerns. Он поддержал региональные усилия, направленные на интеграцию проблем народонаселения и развития.
UNCTAD has long supported efforts aimed at strengthening monetary and financial cooperation. ЮНКТАД в течение длительного времени поддерживает усилия, направленные на укрепление сотрудничества в денежно-кредитной и финансовой областях.