Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
In this context, it welcomes and supports the efforts of the Secretary-General aimed at solving international crises by peaceful means. В этой связи она приветствует и поддерживает усилия Генерального секретаря, направленные на урегулирование международных кризисов мирными средствами.
The European Union reaffirms its commitment to pursue these diplomatic efforts aimed at promoting peace. Европейский союз вновь заявляет о своей готовности продолжать эти дипломатические усилия, направленные на содействие достижению мира.
Special efforts are made to include women's perspectives in policy and research related to family planning and reproductive health. Предпринимаются особые усилия, направленные на отражение женской проблематики в политике и научных исследованиях, относящихся к планированию семьи и репродуктивному здоровью.
As data increasingly demonstrated, fish losses from the above sources were significant and could undermine conservation efforts. Как все более наглядно показывают имеющиеся данные, потери рыбы вследствие вышеуказанных причин значительны и могут подорвать усилия, направленные на ее сохранение.
We urge nations to redouble their efforts to ensure a successful conclusion to negotiations going on within the United Nations. Мы настоятельно призываем страны удвоить их усилия, направленные на обеспечение успешного завершения переговоров, проходящих в рамках Организации Объединенных Наций.
China welcomes and supports the efforts made by African countries to conclude a treaty on establishing the African nuclear-weapon-free zone. Китай приветствует и поддерживает усилия африканских стран, направленные на заключение договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Африке.
It further notes the efforts of the United Nations to develop transparency measures on conventional arms transfers. Она далее отмечает усилия Организации Объединенных Наций, направленные на принятие мер по обеспечению транспарентности в осуществлении поставок обычного оружия.
The Task Force is continuing its efforts to expand prison space. Целевая группа продолжает свои усилия, направленные на расширение тюремных помещений.
There are systematic and persistent efforts by extremist forces, notably those among the ranks of UPRONA, to undermine the coalition Government. Имеют место систематические упорные попытки экстремистских сил, особенно элементов УПРОНА, направленные на подрыв коалиционного правительства.
With regard to persistent acts of violence against street children, Governments should make efforts to strengthen assistance and education programmes. Что касается продолжающихся актов насилия в отношении беспризорных детей, то правительства должны предпринять усилия, направленные на расширение программ помощи и образовательных программ.
Serious dilemmas, however, have arisen in cases where efforts at protecting persons have been directed towards forestalling or preventing their movement. Вместе с тем возникают серьезные дилеммы в случаях, когда усилия, направленные на защиту лиц, используются в целях недопущения или предотвращения их передвижения.
Renewed efforts were made with a view to re-establishing a dialogue between representatives of non-Serb ethnicities living in these areas and the authorities. Были возобновлены усилия, направленные на восстановление диалога между представителями несербских национальностей, проживающих в этих районах, и властями.
Various efforts have additionally been made at the field level by UNPROFOR to gain access. Различные дополнительные шаги, направленные на получение доступа, предпринимались СООНО на местах.
Appreciation is expressed for efforts to improve the representation of ethnic minorities in the police force. Высокую оценку получили усилия, направленные на улучшение представленности этнических меньшинств в органах полиции.
The efforts undertaken by the Government to promote public debate on questions and problems relating to racial discrimination are welcome initiatives. Следует приветствовать усилия правительства, направленные на поощрение публичного обсуждения вопросов и проблем, связанных с расовой дискриминацией.
UNDP welcomed efforts to ensure that the mobility and hardship allowance remained cost-effective and was not producing unintended side effects. ПРООН поддержала усилия, направленные на то, чтобы сохранить эффективность надбавки за мобильность и работу в трудных условиях с точки зрения затрат и не допустить возникновения незапланированных побочных эффектов.
We fully support the ongoing diplomatic efforts to put an immediate stop to the violence. Мы полностью поддерживаем продолжающиеся дипломатические усилия, направленные на то, чтобы немедленно положить конец насилию.
My Government supports all the initiatives and efforts aimed at finding a solution to the present crisis. Правительство моей страны поддерживает все инициативы и усилия, направленные на урегулирование нынешнего кризиса.
In these circumstances, there must be no relaxation of the United Nations efforts to build a lasting peace. В этих условиях Организация Объединенных Наций не должна ослаблять усилия, направленные на установление прочного мира.
In addition, efforts at capacity-building and institutional strengthening aimed at enhancing the human resources of the subregion were carried forward. Кроме того, успешно предпринимались усилия по созданию потенциала и укреплению учрежденческой структуры, направленные на качественное улучшение людских ресурсов в субрегионе.
The efforts made by the Government of Prime Minister Kengo to normalize payment of the remuneration of public officials must be consolidated. Усилия, предпринимаемые правительством премьер-министра Кенго и направленные на нормализацию выплаты вознаграждений государственным служащим, должны быть активизированы.
In particular, we would welcome any efforts to extend and institutionalize the consultation procedures that already exist. В частности, мы приветствовали бы любые усилия, направленные на расширение и институционализацию уже существующих процедур консультаций.
Pays tribute to President Jean-Bertrand Aristide for his efforts to promote national reconciliation; З. отдает должное президенту Жан-Бертрану Аристиду за усилия, направленные на содействие национальному примирению;
Civil affairs ministerial advisors continue to provide assistance to the Government of Haiti, supporting efforts towards restoration of government functions. Консультанты министерств по гражданским вопросам продолжают оказывать помощь правительству Гаити, поддерживая усилия, направленные на восстановление государственных функций.
Let me thank you for your long-standing efforts to effect the resolution of this conflict. Позвольте мне поблагодарить Вас за Ваши неустанные усилия, направленные на обеспечение урегулирования этого конфликта.