Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
We support the international community's efforts to develop further initiatives to implement the decisions of world meetings on social development. Мы поддерживаем усилия международного сообщества, направленные на выработку дальнейших инициатив по осуществлению решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
We salute the efforts made by the peoples of those countries to make Africa a continent of hope. Мы приветствуем усилия народов этих стран, направленные на возрождение надежды на африканском континенте.
We fully support the efforts of the diplomatic Quartet on the Middle East to push forward the vision of peace in the region. Мы полностью поддерживаем усилия дипломатической «четверки» по Ближнему Востоку, направленные на реализацию такого видения мира в регионе.
The world community must now increase its efforts to meet all of these goals. И теперь мировое сообщество должно активизировать свои усилия, направленные на достижение всех этих целей.
My delegation assures the General Assembly that it fully supports the efforts of the United Nations to face the many challenges that arise. Моя делегация заверяет Генеральную Ассамблею в том, что она полностью поддерживает усилия Организации Объединенных Наций, направленные на преодоление многих возникающих сложных проблем.
It supports the efforts of Mr. Vendrell, the Personal Representative of the Secretary-General for Afghanistan, to move the peace process forward. Мы поддерживаем усилия Личного представителя Генерального секретаря по Афганистану г-на Вендреля, направленные на продвижение вперед мирного процесса.
Some speakers underlined UNODC efforts to increase its monitoring and evaluation capacities and the efficiency and transparency of management. Некоторые ораторы особо отметили усилия ЮНОДК, направленные на укрепление его потенциала в области мониторинга и оценки и на повышение эффективности и транспарентности управления.
In this context, we encourage the Congolese parties to continue their efforts in order to ensure a successful outcome to the dialogue. В этой связи мы поддерживаем конголезские стороны продолжать усилия, направленные на обеспечение успешного завершения этого диалога.
We firmly support all the efforts directed at enhancing the efficiency and readiness of the Organization. Мы твердо поддерживаем все усилия, направленные на повышение эффективности и готовности Организации.
Similarly, the efforts made in building durable peace and promoting sustainable development are noteworthy. Высокой оценки заслуживают также усилия, направленные на установление прочного мира и поощрение устойчивого развития.
We note with satisfaction that following the adoption of such resolutions efforts were made to implement them. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что после принятия таких резолюций предпринимались усилия, направленные на их осуществление.
The cultural dimension, as an expression of a modern vision, must be part of our efforts to build a safer world. В усилия, направленные на построение более безопасного мира, необходимо включить культурное измерение как выражение современного видения.
Government efforts to promote equal enjoyment of human rights and specific legal and policy changes are regularly acknowledged in the concluding observations. Усилия правительств, направленные на поощрение равного пользования правами человека, и конкретные правовые и политические изменения регулярно отражаются в заключительных замечаниях.
Since that time, the Ministry of Health had made concerted efforts, under its primary health-care system, to reduce those rates. После этого обследования в рамках своей системы первичного медико-санитарного обслуживания министерство здравоохранения прилагало согласованные усилия, направленные на сокращение этих показателей.
It is vital that the OIC supports efforts to find a political solution through a broad-based Government that includes representatives from all major groups. Важно, чтобы ОИК поддержала усилия, направленные на изыскание путей политического урегулирования посредством создания правительства на широкой основе, в состав которого вошли бы представители всех крупнейших групп.
Many of those efforts and initiatives used the mass media and included crime prevention and awareness-raising or educational campaigns. При осуществлении этих мероприятий часто использовались средства массовой информации и предпринимались усилия, направленные на предупреждение преступности, в частности проводились пропагандистские или просветительские кампании.
Therefore, while resolving security problems, we should also strengthen our efforts to solve humanitarian problems. Поэтому в ходе решения проблем в области безопасности мы должны укреплять наши усилия, направленные на решение гуманитарных проблем.
The Office has maintained and increased its efforts to continue its work and monitor the situation in various regions of the country. Отделение продолжало предпринимать значительные и разносторонние усилия, направленные на проведение работы и рассмотрение положения в различных регионах страны.
In this context, we welcome the efforts made by the Secretary-General to improve his roster of special representatives and special envoys. В этом контексте мы приветствуем усилия Генерального секретаря, направленные на расширение круга его специальных представителей и специальных посланников.
The resulting culture of violence undermines peace efforts and hampers the economic and social reconstruction of post-conflict societies in the region. Обусловленная этим "культура насилия" подрывает усилия, направленные на достижение мира, и сдерживает экономическое и социальное восстановление постконфликтных обществ в регионе.
We need to intensify our efforts to collectively work to put an end to this human tragedy. Мы должны наращивать совместные усилия, направленные на то, чтобы положить конец этой трагедии.
The United Nations will continue its efforts towards concluding a speedy agreement on a cessation of hostilities in consultation with the Facilitator. Организация Объединенных Наций продолжит свои усилия, направленные на скорейшее заключение соглашения о прекращении боевых действий, в консультации с посредником.
The mission, in accordance with resolution 1244, supports efforts to resolve the complex situation in Mitrovica. Миссия в соответствии резолюцией 1244 поддерживает усилия, направленные на урегулирование ситуации в Митровице.
We believe this Committee is highly relevant to the efforts to make our world a safer place. Мы считаем, что деятельность этого Комитета вносит большой вклад в усилия, направленные на то, чтобы сделать мир более безопасным местом.
During the period under review, ICTR has continued its efforts to avoid needless consumption of time. В течение рассматриваемого периода МУТР продолжал свои усилия, направленные на избежание неоправданных задержек.