Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
My delegation strongly supports the Chairman of the Committee, Ambassador Guillaume's efforts for progress in this field. Моя делегация решительно поддерживает усилия Председателя Комитета - посла Гийома, - направленные на достижение прогресса в этой области.
We appreciate the efforts made to improve the Department's world-wide performance. Мы высоко оцениваем усилия, направленные на усовершенствование работы Департамента во всем мире.
We support the efforts to streamline existing mechanisms and to improve vertical and horizontal coordination. Мы поддерживаем усилия, направленные на упорядочение существующих механизмов, совершенствование вертикальной и горизонтальной координации.
Finally, USAID's programme will devote $87 million to efforts at economic recovery. И наконец, разработанная ЮСАИД программа предусматривает выделение 87 млн. долл. США на усилия, направленные на обеспечение экономического подъема.
We also appreciate the efforts to reduce military expenditure and reallocate public expenditure to social sectors. Мы также положительно оцениваем усилия, направленные на сокращение военных расходов, на перераспределение этих средств на социальные нужды.
UNFPA continued efforts to improve coordination with United Nations agencies and organizations, bilateral organizations and non-governmental organizations. ЮНФПА по-прежнему предпринимает усилия, направленные на повышение эффективности координации своей деятельности с деятельностью учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций, а также двусторонних и неправительственных организаций.
However, particular efforts to achieve new solutions should be made in the last two fields. При этом особые усилия, направленные на отыскание новых решений, надлежит приложить в последних двух областях.
International efforts towards a negotiated solution need to be stepped up considerably. Необходимо в значительной степени активизировать международные усилия, направленные на урегулирование конфликта путем переговоров.
The international community should therefore redouble its efforts and lend a very supportive hand to the noble endeavours to promote the peace process. Международное сообщество должно поэтому удвоить свои усилия и поддержать благородные действия, направленные на содействие мирному процессу.
The United Nations must continue its efforts aimed at resolving the Middle East problem. Организация Объединенных Наций должна продолжать прилагать свои усилия, направленные на урегулирование ближневосточной проблемы.
Adherence to this Declaration will enhance efforts towards the conservation of the marine ecosystem of the vast South Atlantic Ocean. Соблюдение этой декларации подкрепит усилия, направленные на охрану морской экосистемы обширных вод южной части Атлантического океана.
The efforts of international organizations and of individual States in bringing about the resolution of this issue constitute a shining example of preventive diplomacy. Усилия международных организаций и отдельных государств, направленные на решение этого вопроса, служат прекрасным примером превентивной дипломатии.
All efforts to convene a national reconciliation conference with the participation of all warring factions have so far failed. Все усилия, направленные на созыв конференции по национальному примирению с участием всех воюющих сторон, пока не увенчались успехом.
Despite the sponsors' best efforts at compromise, we are still faced with essentially the same amendment. Несмотря на максимальные усилия соавторов, направленные на достижение компромисса, мы по-прежнему сталкиваемся в основном с той же самой поправкой.
Malawi welcomes the efforts to redefine the role of the United Nations in matters pertaining to development. Малави приветствует усилия, направленные на пересмотр роли Организации Объединенных Наций в вопросах развития.
These social and economic sequels of the old apartheid order continue to bedevil the Government's developmental efforts. Эти социальные и экономические последствия бывшего при апартеиде порядка по-прежнему ослабляют усилия правительства, направленные на обеспечение развития.
This will be an enormous contribution to our determined efforts to improve the quality of life for disadvantaged Namibians. Это будет огромным вкладом в наши решительные усилия, направленные на улучшение качества жизни намибийцев, находящихся в неблагоприятном положении.
Togo supports unreservedly the efforts of the Secretary-General and of the Security Council to bring peace to Mozambique. Того безоговорочно поддерживает усилия Генерального секретаря и Совета Безопасности, направленные на обеспечение мира в Мозамбике.
Swaziland supports all peaceful efforts aimed at bringing about negotiated settlements to the problems in these countries. Свазиленд поддерживает все мирные усилия, направленные на обеспечение урегулирования проблем в этих странах путем переговоров.
Libya is determined to support and contribute to all international efforts aimed at guaranteeing the effective enjoyment of human rights. Ливия решительно намерена поддерживать все международные усилия, направленные на гарантирование эффективного осуществления прав человека и принимать участие в этих усилиях.
He commended the Secretary-General's efforts to consolidate stand-by arrangements. Бангладеш приветствует усилия Генерального секретаря, направленные на достижение резервных соглашений.
Grenada is encouraged by the diplomatic efforts in the search for a permanent solution to the crisis in Bosnia and Herzegovina. Гренаду обнадеживают дипломатические усилия, направленные на поиски устойчивого решения кризиса в Боснии и Герцеговине.
We have always unequivocally supported all efforts at non-proliferation which are universal and non-discriminatory. Мы всегда безоговорочно поддерживали все усилия, направленные на недопущение распространения ядерного оружия, поддерживали меры, которые были бы универсальными и недискриминационными по характеру.
We share the international community's concern about illicit trafficking in nuclear materials, and we welcome the efforts to overcome that problem. Мы разделяем обеспокоенность мирового сообщества в связи с незаконным оборотом ядерных материалов и приветствуем усилия, направленные на его предотвращение.
The efforts aimed at upholding and strengthening this regime are central to maintaining and further enhancing international peace and security. Усилия, направленные на поддержание и укрепление этого режима, играют центральную роль в деле поддержания и дальнейшего укрепления международного мира и безопасности.