Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
The European Union will continue to support all efforts to strengthen the coordination of emergency humanitarian assistance. Европейский союз будет и далее поддерживать все усилия, направленные на укрепление координации в области чрезвычайной гуманитарной помощи.
Countries of the West African region are making concerted and determined efforts to ensure that the peace process is not derailed. Страны западноафриканского региона предпринимают согласованные решительные усилия, направленные на недопущение провала мирного процесса.
My delegation supports efforts to strengthen the General Committee to ensure its effective role in organizing the work of the General Assembly. Моя делегация поддерживает усилия по укреплению Генерального комитета, направленные на осуществление эффективной роли в деле организации работы Генеральной Ассамблеи.
My delegation also strongly appreciates the efforts by individual Council members to keep non-Council members informed. Моя делегация также решительно поддерживает усилия отдельных членов Совета, направленные на то, чтобы постоянно информировать государства, не являющиеся членами Совета.
We welcome the initiatives of Canada and Japan to carry the efforts further. Мы приветствуем инициативы Канады и Японии, направленные на дальнейшее развитие этих усилий.
We will continue to support vigorously all efforts to elaborate such international standards and to improve further demining technology. Мы будем и впредь решительно поддерживать все усилия, направленные на разработку таких международных нормативов и дальнейшее совершенствование технических средств разминирования.
Malaysia welcomes the serious efforts undertaken by the Rwandan Government towards national reconciliation and rebuilding the country. Малайзия приветствует серьезные усилия правительства Руанды, направленные на обеспечение национального примирения и восстановления страны.
The OSCE is ready to contribute to the efforts of the international community to bring peace, stability and prosperity to Bosnia. ОБСЕ готова внести свой вклад в усилия международного сообщества, направленные на установление в Боснии мира, стабильности и благополучия.
It stands ready to contribute further to efforts aimed at achieving a greater degree of stability and peace in Bosnia and Herzegovina. Мы готовы внести дополнительный вклад в усилия, направленные на обеспечение большей стабильности и мира в Боснии и Герцеговине.
The war has been stopped, and efforts to consolidate the peace are under way. Война остановлена, и предпринимаются усилия, направленные на упрочение мира.
We have encouraged efforts to make this debate a more substantive event and will continue to do so. Мы поощряем усилия, направленные на то, чтобы это обсуждение стало более значительным событием, и мы будем и впредь поступать подобным образом.
The new Government intended to pursue its efforts to give the widest possible publicity to human rights. Новое правительство намерено продолжать свои усилия, направленные на максимально широкое информационное освещение тематики прав человека.
I hope that the President's efforts to bring about consensus through consultations on this issue are fruitful. Я надеюсь, что усилия Председателя, направленные на достижение консенсуса по этому вопросу посредством консультаций, принесут свои плоды.
The efforts of Governments to strengthen national anti-crime legislation, develop preventive mechanisms and provide a humane criminal justice system should therefore be supported by increased international cooperation. Усилия правительств, направленные на укрепление национального законодательства о борьбе с преступностью, совершенствование превентивных механизмов и создание гуманной системы уголовного правосудия, должны в этой связи поддерживаться посредством расширения международного сотрудничества.
In that regard, Nepal hoped that UNHCR would make further efforts to improve coordination with other United Nations agencies. В этой связи оратор надеется, что УВКБ будет предпринимать усилия, направленные на укрепление своего сотрудничества с другими органами системы Организации Объединенных Наций.
Effective coordination with a broad spectrum of actors was essential to efforts to resolve refugee problems. Усилия, направленные на решение проблем беженцев, требуют эффективной координации действий большого числа участников этой деятельности.
Her Government hoped that national efforts to fulfil the legitimate aspirations of individuals and peoples would be strengthened by effective international action. Правительство ее страны надеется, что национальные усилия, направленные на достижение законных чаяний отдельных лиц и народов, будут усилены в результате принятия эффективных международных действий.
His delegation welcomed the efforts of the Secretariat to establish rapid reaction capabilities and the creation of a system of stand-by arrangements. Нигерия с удовлетворением отмечает усилия Секретариата, направленные на создание потенциала для быстрого реагирования.
His delegation commended the efforts of the negotiators to get the peace process back on track. Делегация Святейшего Престола приветствует усилия участников переговоров, направленные на возобновление мирного процесса.
His delegation welcomed that initiative, as well as the efforts to obtain expert assistance and counsel. Его делегация приветствует эту инициативу, а также усилия, направленные на получение экспертной и консультативной помощи.
The United Nations efforts to establish the rule of law at the international level must be supported. Необходимо поддержать усилия Организации Объединенных Наций, направленные на установление правопорядка на международном уровне.
The other party, however, had rejected those conditions, despite efforts by the Secretary-General to accommodate it. Однако другая сторона отвергла эти условия, несмотря на усилия Генерального секретаря, направленные на учет ее интересов.
His delegation appreciated efforts to improve the representation of Member States, but noted that Japan remained seriously under-represented. Его делегация высоко оценивает усилия, направленные на расширение представленности государств-членов, однако отмечает, что Япония в значительной степени по-прежнему представлена недостаточно.
His delegation welcomed the Secretariat's efforts to increase consultations on the proposed medium-term plan. Его делегация приветствует усилия Секретариата, направленные на расширение консультаций по предлагаемому среднесрочному плану.
We support efforts to enhance the efficiency of the Economic and Social Council and to streamline its procedures. Мы поддерживаем усилия, направленные на повышение эффективности Экономического и Социального Совета и упорядочения его процедур.