Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
All regions of the developing world have witnessed increased efforts towards monetary and financial cooperation. Во всех регионах развивающихся стран активизировались усилия, направленные на расширение сотрудничества в валютно-финансовой области.
Significant efforts have been made to improve access to safe drinking water and sanitation facilities. Прилагаются активные усилия, направленные на улучшение доступа к чистой питьевой воде и санитарным средствам и объектам.
During 2002 and 2003, UNHCR intensified its efforts to ensure access and equity for girls in education. В 2002 и 2003 годах УВКБ активизировало свои усилия, направленные на обеспечение доступа и равенства для девочек в области образования.
On the contrary, the initial efforts to find solutions appropriate to their specific realities must be made by Governments themselves. Наоборот, изначальные усилия, направленные на поиск решений, соответствующих их специфическим условиям, должны приниматься самими правительствами.
In this regard, we join others in urging the redoubling of efforts towards the complete elimination of weapons of mass destruction. В этой связи мы вместе с другими призываем удвоить усилия, направленные на полную ликвидацию оружия массового уничтожения.
We appreciate the Secretary-General's sincere efforts to tackle this complex subject in his comprehensive report. Мы высоко оцениваем искренние усилия Генерального секретаря, направленные на решение этой сложной проблемы в рамках своего всеобъемлющего доклада.
Albania has urged and supported the efforts to start a dialogue between Pristina and Belgrade on mutually beneficial technical issues. Албания поощряет и поддерживает усилия, направленные на обеспечение диалога между Приштиной и Белградом по взаимовыгодным вопросам технического характера.
Various international coordination efforts to contain this phenomenon have failed because of lack of vision and faulty approaches. Многочисленные международные усилия, направленные на то, чтобы сдержать его, потерпели поражение из-за недостатка видения и неверных подходов.
Viet Nam supports peaceful efforts aimed at denuclearization of the Korean Peninsula. Вьетнам поддерживает мирные усилия, направленные на превращение Корейского полуострова в безъядерную территорию.
We call for renewed efforts aimed at a comprehensive solution of the Middle East issues within a given time frame. Мы призываем возобновить усилия, направленные на всеобъемлющее решение ближневосточных проблем в установленные сроки.
Several delegations were pleased to note the efforts aimed at enhanced and joint training. Ряд делегаций с удовлетворением отметили усилия, направленные на повышение эффективности и организацию совместной подготовки кадров.
We must continue, with determination and courage, efforts to reform and revitalize our institutions. Мы должны продолжать, проявляя решимость и мужество, усилия, направленные на реформирование и оживление работы наших институтов.
The United Nations should be allowed to lead efforts to achieve comprehensive disarmament in nuclear, chemical and conventional weapons. Организации Объединенных Наций должно быть позволено возглавлять усилия, направленные на достижение всеобъемлющего разоружения, включающего ядерное и химическое оружие, а также оружие обычного типа.
The EU urged IGAD and its Member States to enhance their efforts aimed at encouraging the reconciliation process in Somalia. Европейский союз настоятельно призвал МОВР и его государства-члены активизировать их усилия, направленные на поощрение процесса примирения в Сомали.
My Government supports such efforts to build a more efficient and transparent Organization. Мое правительство поддерживает эти усилия, направленные на создание более эффективной и транспарентной Организации.
We therefore commend the United Nations for all its efforts aimed at the elimination of human suffering in armed conflict. Поэтому мы высоко оцениваем все усилия Организации Объединенных Наций, направленные на прекращение людских страданий во время вооруженных конфликтов.
We welcome the efforts by the office of the High Representative to reform the judicial system in Bosnia and Herzegovina in this regard. В этой связи мы приветствуем усилия Управления Высокого представителя, направленные на обеспечение реформы судебной системы в Боснии и Герцеговине.
We would like to thank him for his tireless efforts to find a negotiated and lasting solution to an extremely complex situation. Мы хотели бы поблагодарить его за неустанные усилия, направленные на поиск согласованного и прочного урегулирования чрезвычайно сложной ситуации.
The Bahamas welcomes the ongoing efforts to revitalize the General Assembly and to reform the Security Council. Багамские Острова приветствуют продолжающиеся усилия, направленные на оживление Генеральной Ассамблеи и реформирование Совета Безопасности.
It must also support efforts aimed at greater protection of natural resources as a basis for life and prosperity. Она должна также поддерживать усилия, направленные на большую защиту природных ресурсов, как основы жизни и процветания.
In the field of nuclear non-proliferation, China strongly supports the Agency's efforts to enhance the effectiveness and efficiency of its safeguards regime. Китай всецело поддерживает усилия Агентства в области ядерного нераспространения, направленные на повышение действенности и эффективности режима гарантий.
In this respect, we support the Secretary-General's unrelenting efforts to revitalize and reform the United Nations. В этом отношении мы поддерживаем неустанные усилия Генерального секретаря, направленные на активизацию работы и реформу Организации Объединенных Наций.
In addition, efforts will be made to relax host country restrictions that have a bearing on staff mobility. Кроме того, будут предприниматься усилия, направленные на смягчение тех ограничений стран пребывания, которые сказываются на мобильности персонала.
Since then, Venezuela has strengthened efforts aimed at improving our system for managing and handling disasters. С тех пор Венесуэла наращивает усилия, направленные на улучшение нашей системы реагирования на стихийные бедствия и устранения их последствий.
IPU provided strong support for United Nations efforts to reduce the debt of developing countries and increase official development assistance. МС активно поддерживал усилия Организации Объединенных Наций, направленные на сокращение объема задолженности развивающихся стран и увеличение масштабов официальной помощи в целях развития.