Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
He supported all the efforts of the Quartet to help the parties to find a peaceful resolution of the conflict through dialogue and negotiation. Он поддерживает все усилия "четверки", направленные на оказание помощи сторонам в поисках мирного решения конфликта путем диалога и переговоров.
Even so, efforts to advance the process and conduct substantive negotiations on final status issues continued. Тем не менее продолжали предприниматься шаги, направленные на продвижение вперед этого процесса и обеспечение проведения переговоров, касающихся существа вопроса об окончательном статусе.
To that end, efforts continued to further strengthen cooperation with resident coordinators and United Nations country teams. В этих целях продолжают прилагаться усилия, направленные на дальнейшее укрепление сотрудничества с резидентами-координаторами и страновыми группами Организации Объединенных Наций.
The Johannesburg Plan of Implementation emphasizes in paragraph 65 that conflicts in Africa have hindered efforts for sustainable development. В пункте 65 Йоханнесбургского плана подчеркивается, что конфликты в Африке сдерживают усилия, направленные на достижение устойчивого развития.
Current efforts by national and international agencies to improve statistical systems in developing countries are often uncoordinated, leading to inconsistent and inefficient initiatives. Нынешние усилия национальных и международных учреждений, направленные на совершенствование статистических систем в развивающихся странах, часто страдают отсутствием координации, что ведет к несогласованности и неэффективности действий.
Consistent legislative and practical efforts have been made to promote freedom of the press. Последовательно как на законодательном уровне, так и на практике осуществляются меры, направленные на свободу СМИ.
The Economic and Social Council should continue efforts to prioritize discussions on sustainable development, especially on processes relevant to the follow-up of the Bali process. Экономическому и Социальному Совету следует продолжать усилия, направленные на определение приоритетов при обсуждении проблематики устойчивого развития, прежде всего процессов, касающихся последующей деятельности по итогам Балийского процесса.
He praised the efforts the Dominican Republic is making to achieve the 8 Millennium Development Goals. Он высоко оценил усилия Доминиканской Республики, направленные на достижение восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Individual entities have made efforts to strengthen the accountability of managers and staff. Отдельные подразделения и учреждения предпринимают усилия, направленные на укрепление подотчетности руководителей и сотрудников.
In Wallonia anti-discrimination efforts aimed at the socio-professional integration of minorities focused on training and assistance in finding employment. В Валлонии меры по борьбе с дискриминацией, направленные на социально-профессиональную интеграцию меньшинств, предусматривают в первую очередь подготовку кадров и оказание помощи в поисках работы.
The Committee notes the State party's efforts towards institutional reform of IHNFA aimed at reinforcing it. Комитет отмечает усилия государства-участника, направленные на проведение институциональной реформы ГИДС с целью его укрепления.
They applauded efforts to strengthen the strategic partnership with UNDP, and encouraged more joint programming. Они поддержали усилия, направленные на укрепление стратегического партнерства с ПРООН, и призвали уделять больше внимания концепции составления программ совместными усилиями.
We support all efforts to achieve a sustainable green revolution. Мы поддерживаем все усилия, направленные на реализацию устойчивой зеленой революции.
We would like to underscore the importance of the need for the international community to step up its efforts aimed at consolidating a genuine culture of prevention. Мы хотели бы подчеркнуть необходимость для международного сообщества активизировать свои усилия, направленные на консолидацию подлинной культуры предотвращения.
The Republic of Macedonia strongly supports joint efforts to improve the overall coherence of the United Nations system. Республика Македония решительно поддерживает совместные усилия, направленные на общее укрепление системы Организации Объединенных Наций.
At the same time, cross-border non-proliferation efforts still rely on the bedrock of robust implementation at the national level. В то же время трансграничные усилия, направленные на недопущение распространения ядерного оружия, все еще предусматривают в качестве приоритета обеспечение эффективного осуществления соответствующих обязательств на национальном уровне.
UNMIK efforts to improve relations between Belgrade and Pristina have not resulted in the achievement of all planned outputs. Усилия МООНК, направленные на улучшение отношений между Белградом и Приштиной, не привели к достижению всех запланированных результатов.
Lastly, the project aimed to study parliaments' efforts to include indigenous representatives and issues in their work. И наконец, этот проект был направлен на то, чтобы изучить усилия парламентов, направленные на задействование представителей и вопросов коренных народов в свою работу.
At the national level the Syrian Government was redoubling its efforts in the fight against drug trafficking. В национальном плане правительство Сирии активизирует усилия, направленные на борьбу с незаконным оборотом наркотических средств.
The Philippines supported the efforts of UNOOSA to further implement UN-SPIDER activities and bring the benefits of space technology to everyone. Филиппины поддерживают усилия УВКП, направленные на дальнейшее осуществление деятельности СПАЙДЕР-ООН, и на то, чтобы все могли воспользоваться преимуществами космических технологий.
Cuba would continue to support all efforts to eliminate the terrible effects of indiscriminate and irresponsible mine use. Куба будет по-прежнему поддерживать все усилия, направленные на ликвидацию страшных последствий неизбирательного и безответственного применения мин.
SADC would support all efforts aimed at a speedy resolution to the question. САДК поддержит все усилия, направленные на скорейшее решение данного вопроса.
His delegation supported efforts to continue improving conference services and appreciated the guidance provided by the Committee on Conferences. Его делегация поддерживает усилия, направленные на дальнейшее улучшение конференционного обслуживания, и высоко оценивает указания, которые дает Комитет по конференциям.
The Secretariat should therefore redouble its efforts to improve its gender and geographical balance. В этой связи Секретариату надлежит удвоить свои усилия, направленные на обеспечение более справедливой географической представленности и более справедливой гендерной сбалансированности.
The current scale not only placed an increased burden on the Bahamas, but also penalized its efforts to achieve economic growth. Нынешняя шкала не только увеличивает бремя Багамских Островов, но и подрывает их усилия, направленные на обеспечение экономического роста.