Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
It also hoped that UNIDO would redouble its efforts to achieve its goals and create an environment conducive to sustainable development. Он также надеется, что ЮНИДО будет наращивать усилия, направленные на достижение ее целей и создание обстановки, благо-приятствующей устойчивому развитию.
He thanked the Director-General and the Secretariat for their continuing efforts to facilitate the Organization's work. Он выражает призна-тельность Генеральному директору и Секретариату за их постоянные усилия, направленные на содействие работе Организации.
The Group supported all efforts to accelerate action on trade capacity-building in Africa. Группа поддерживает все усилия, направленные на ускорение темпов создания такого потенциала в Африке.
Slovakia calls on all States to intensify efforts aimed at achieving universal adherence to the Treaty and to sustain its effectiveness and integrity. Словакия призывает все государства активизировать усилия, направленные на обеспечение всеобщего присоединения к Договору и поддержание его эффективности и целостности.
It welcomes all international efforts to bring security and stability to the country. Он приветствует все международные усилия, направленные на обеспечение безопасности и стабильности в стране.
It encouraged African countries to promote policies that integrate these sectors in their efforts to eradicate poverty and promote socio-economic goals. Участники совещания призвали африканские страны поддерживать стратегии, направленные на включение этих секторов в их усилия по искоренению нищеты и по достижению социально-экономических целей.
The present report describes ongoing efforts to strategically coordinate the generation of health statistics and to support countries in strengthening their health information systems accordingly. В настоящем докладе описаны текущие усилия, направленные на стратегическую координацию подготовки статистических данных в области здравоохранения и оказание помощи странам в надлежащем укреплении их систем медицинской информации.
In spite of all their strenuous efforts to withstand global competition, they run the risk of further marginalization. Несмотря на все их значительные усилия, направленные на то, чтобы выдержать мировую конкуренцию, все равно существует опасность их дальнейшей маргинализации.
China supports the efforts to enhance the Organization's capacity on conflict prevention, mediation and good offices. Китай поддерживает усилия, направленные на укрепление потенциала Организации в предотвращении конфликтов, посредничестве и добрых услугах.
As regards differences concerning nuclear proliferation risks, Viet Nam supports efforts aimed at solutions through dialogue and peaceful negotiation. В отношении разногласий, касающихся опасности ядерного распространения, Вьетнам поддерживает усилия, направленные на поиск решений с помощью диалога и мирных переговоров.
The Board noted the organization-wide efforts still underway to address a variety of issues in the core business activity. Комиссия отметила осуществляемые в масштабах всего учреждения усилия, направленные на устранение целого ряда недостатков в ее основной деятельности.
External Audit appreciates efforts to improve the procurement process and will continue to monitor the developments in this regard. Внешний ревизор высоко оценивает усилия, направленные на улучшение процедуры закупок, и будет и далее следить за развитием ситуации в этой связи.
The Peacebuilding Commission is well placed to monitor and support national efforts to promote human rights and combat impunity. Комиссия по миростроительству обладает возможностью осуществлять контроль и поддерживать международные усилия, направленные на поощрение прав человека и борьбу с безнаказанностью.
Political efforts aimed at reconciliation were particularly important in that context. В этом контексте особенно важны политические усилия, направленные на достижение примирения.
Madagascar welcomes the efforts and initiatives undertaken to find innovative sources of development financing. Мадагаскар хотел бы поприветствовать усилия и инициативы, направленные на изыскание новаторских источников финансирования развития.
Further efforts should be pursued, however, towards improving staff satisfaction with the administrative services received and their working environment. Вместе с тем необходимо продолжать усилия, направленные на повышение удовлетворенности сотрудников оказываемыми им административными услугами и их условиями труда.
The actual performance reflects the efforts made towards enhancing cooperation with the other organizations. Фактические показатели деятельности отражают усилия, направленные на расширение сотрудничества с другими организациями.
This reflects the efforts made towards improving the turnaround time for the issuance of extrabudgetary allotments. Это отражает усилия, направленные на сокращение времени на выделение внебюджетных средств.
UNFPA efforts to prevent hospital-acquired infections continued in 2009 and infection control committees were activated in all maternity wards in the West Bank. В 2009 году ЮНФПА продолжал прилагать усилия, направленные на профилактику больничных инфекций, и активизировал деятельность комитетов по борьбе с инфекциями во всех родильных отделениях на Западном берегу.
I urge Member States to continue to support United Nations efforts aimed at sustaining voluntary return and reintegration. Я настоятельно призываю государства-члены продолжать поддерживать усилия Организации Объединенных Наций, направленные на обеспечение устойчивого характера добровольного возвращения и реинтеграции.
Some countries have made efforts to promote and protect the active involvement of older persons in the workforce. В ряде стран также активизировались усилия, направленные на стимулирование и защиту активного участия пожилых людей в трудовой деятельности.
The importance of the MDGs and the efforts of the international development community to promote those goals were broadly commended and supported. Широкое одобрение и поддержку получил тезис о важном значении ЦРДТ и усилия международного сообщества, занимающегося вопросами развития, направленные на их достижение.
The Russian Federation had made coordinated efforts to reduce poverty both within and outside the country. Российская Федерация прилагает скоординированные усилия, направленные на сокращение масштабов бедности как внутри страны, так и за ее пределами.
We therefore support all efforts to reach a comprehensive regional peace. Поэтому мы поддерживаем все усилия, направленные на достижение всеобъемлющего регионального мира.
We encourage further efforts to meet the objectives of resolution 61/105. Мы поощряем дальнейшие усилия, направленные на достижение целей резолюции 61/105.