Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
It also welcomes the efforts by the State party to rehabilitate convicted prisoners and construct more facilities to alleviate prison crowding. Он также приветствует усилия государства-участника, направленные на реабилитацию заключенных и строительство новых пенитенциарных учреждений для уменьшения остроты проблемы переполненности тюрем.
Austria supports all efforts aimed at creating favourable conditions for a stable zone of peace and cooperation in the Balkans. З. Австрия поддерживает любые усилия, направленные на создание благоприятных условий для установления стабильной зоны мира и сотрудничества на Балканах.
Chile supports all efforts by the international community, and primarily by the parties concerned, to achieve peace in the region. Чили поддерживает все усилия международного сообщества и, прежде всего, соответствующих сторон, направленные на достижение мира в этом регионе.
Despite major efforts to upgrade roads and negotiate clearance for new routes, air transport remains the primary means of delivering humanitarian assistance and personnel. Несмотря на значительные усилия, направленные на улучшение состояния дорог и получение разрешения на строительство новых дорог, воздушный транспорт по-прежнему остается основным средством доставки гуманитарной помощи и персонала.
Until recently the indications were that IMO's efforts to improve safety and reduce pollution were paying off. Вплоть до недавнего времени налицо были признаки того, что усилия ИМО, направленные на повышение безопасности и сокращение загрязнения, дают результаты.
Thus, according to information received by the Advisory Committee, while efforts have been made in this direction, considerable methodological problems remain unsolved. Таким образом, в соответствии с информацией, полученной Консультативным комитетом, остаются нерешенными серьезные методологические проблемы, хотя и прилагаются усилия, направленные на их решение.
The Advisory Committee welcomes the efforts to streamline the administrative structures in Nairobi and recommends approval of the proposed abolition of posts. Консультативный комитет приветствует усилия, направленные на рационализацию административных структур в Найроби, и рекомендует утвердить предлагаемое упразднение должностей.
The Parties shall undertake efforts to ensure that the Commonwealth of Independent States becomes a prestigious international regional organization. Стороны будут предпринимать усилия, направленные на обеспечение становления СНГ как авторитетной международной региональной организации.
In that spirit, we vigorously support the multilateral efforts to realize sustainable global development. В этом духе мы энергично поддерживаем многосторонние усилия, направленные на достижение цели устойчивого глобального развития.
My country encourages efforts to provide the United Nations with its own rapid-reaction capacity. Моя страна поддерживает усилия, направленные на предоставление Организации Объединенных Наций ее собственных сил быстрого реагирования.
In this connection, we in southern Africa are engaged in efforts to ensure development through regional cooperation. В этой связи южная часть Африки предпринимает усилия, направленные на обеспечение развития на основе регионального сотрудничества.
In addition, Austria makes concerted efforts to support the United Nations preventive diplomacy capabilities. Кроме того, Австрия прилагает напряженные усилия, направленные на поддержку потенциала превентивной дипломатии Организации Объединенных Наций.
The Commission continued its efforts to promote the development of scientific and technological capacities. Комиссия продолжила свои усилия, направленные на содействие развитию научно-технического потенциала.
Many delegations welcomed the efforts of the Secretary-General to streamline the Department of Political Affairs. Многие делегации приветствовали усилия Генерального секретаря, направленные на рационализацию Департамента по политическим вопросам.
ICSC urged the organizations to redouble their efforts to provide it with high-calibre candidates. КМГС настоятельно призвала организации удвоить свои усилия, направленные на предоставление ей высококвалифицированных кандидатов.
The Commission emphasized that it saw efforts to improve the consultative process as a continuing matter that required constant renewal. Комиссия подчеркнула, что необходимо прилагать постоянные усилия, направленные на совершенствование процесса консультаций, который требует постоянного обновления.
The Institute will continue its efforts to mobilize member States to remit their assessed contributions. Институт будет продолжать свои усилия, направленные на то, чтобы побудить государства-члены внести свои начисленные взносы.
It is that veto power which impedes all efforts aimed at the democratization of the membership and functions of United Nations bodies. Именно это право вето сдерживает усилия, направленные на демократизацию членского состава и функций органов Организации Объединенных Наций.
In this context, we welcome all peaceful efforts and initiatives aimed at the demarcation of boundaries between the sisterly countries of the region. В этом контексте мы приветствуем все мирные инициативы и усилия, направленные на обеспечение демаркации границ между братскими регионами.
In spite of regional and international efforts to rescue Somalia from its plight, conflicts between the disputing factions continue. Несмотря на региональные и международные усилия, направленные на предоставление помощи Сомали, находящейся в бедственном положении, конфликты между соперничающими фракциями продолжаются.
All possible support for our national efforts in this regard will be greatly appreciated. Мы будем глубоко признательны за любые шаги, направленные на оказание поддержки усилиям, предпринимаемым нашим государством в этой области.
The efforts made quite recently by the international community to heal the open wounds in Rwanda have had our full support. Предпринятые недавно международным сообществом усилия, направленные на залечивание открытых ран в Руанде, получили нашу полную поддержку.
It is capable of offsetting the efforts of Governments to eradicate this scourge. Оно способно опрокинуть усилия правительств, направленные на искоренение этого зла.
That is why Madagascar must support all the efforts to implement the globalizing structural approach in the Agenda for Peace. Именно поэтому Мадагаскар должен поддержать все усилия, направленные на реализацию глобального структурного подхода, предлагаемого в "Повестки дня для мира".
The roots of the problem include the burden of external debt which continues to hamper the development efforts of developing countries. Корни проблемы включают в себя бремя внешней задолженности, которая продолжает подрывать направленные на развитие усилия развивающихся стран.