Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
They affirmed their determination to make renewed efforts to address these challenges. Они подтвердили свою решимость активизировать усилия, направленные на преодоление этих проблем.
I welcome the efforts of ECCAS and the African Union to bring about peace in the Central African Republic. Я приветствую усилия ЭСЦАГ и Африканского союза, направленные на установление мира в Центральноафриканской Республике.
They also acknowledged the efforts of the parties to the case to implement the order of the Tribunal. Они констатировали также усилия сторон в деле, направленные на осуществление решения Трибунала.
The green economy and various efforts aimed at dematerialization are necessary but insufficient steps to place the world on a sustainable course. Экологизация экономики и различные усилия, направленные на дематериализацию, необходимы, но недостаточны для того, чтобы мир стал на путь устойчивого развития.
I encourage the Government of Pakistan to continue its efforts to better protect children. Я призываю правительство Пакистана продолжать усилия, направленные на повышение эффективности защиты детей.
We also encourage further efforts to scale up private financing for development in partnership with all stakeholders in strategic sectors in accordance with national priorities. Мы также поддерживаем дальнейшие усилия, направленные на увеличение объема частного финансирования на цели развития в партнерстве со всеми действующими лицами в стратегических секторах с учетом национальных приоритетов.
Poverty eradication efforts that address such needs would therefore reduce humanity's ecological footprint. Поэтому усилия по борьбе с бедностью, направленные на удовлетворение таких потребностей, могли бы уменьшить последствия деятельности человека для окружающей среды.
The Committee welcomed the efforts to bring solutions to protracted situations, in particular the Global Initiative on Somali Refugees. Комитет приветствовал усилия, направленные на поиск решения проблем, связанных с затянувшимися ситуациями, в частности Всемирную инициативу в интересах сомалийских беженцев.
A number of delegations welcomed specific efforts in support of self-reliance, including the new livelihoods strategy. Ряд делегаций приветствовали конкретные усилия, направленные на поддержку самообеспечения, включая новую стратегию предоставления источников жизнеобеспечения.
Samoa supported all efforts to build toward a climate agreement in Paris the following year. Самоа поддерживает все усилия, направленные на подготовку к заключению соглашения по климату в следующем году в Париже.
Appropriate strategies were needed to promote connectivity and optimize ICT use, including in efforts to reduce illiteracy and digital illiteracy. Необходимы соответствующие стратегии, направленные на расширение доступа к ИКТ и оптимизацию их использования, в том числе с целью сокращения масштабов неграмотности, включая цифровую.
Although Myanmar continued to face challenges, her delegation welcomed the Government's reform and reconciliation efforts, including the promotion of interfaith dialogue. Хотя Мьянма продолжает сталкиваться с вызовами, ее делегация приветствует прилагаемые правительством усилия, направленные на проведение реформ и достижение примирения, в том числе на поощрение межконфессионального диалога.
His delegation supported the convening of a second Geneva conference and all efforts to promote peace based on Syrian-led dialogue. Делегация оратора поддерживает идею созыва второй Женевской конференции и все усилия, направленные на укрепление мира на основе диалога под руководством сирийцев.
The Ministers commended the efforts of NAM Member States in advancing the goal of nuclear disarmament. Министры позитивно оценили усилия государств - членов ДН, направленные на достижение цели ядерного разоружения.
They recognized efforts and cooperation of member states at the regional international levels to control and reduce the negative effects on human settlements in vulnerable regions. Они отметили сотрудничество государств-членов и прилагаемые ими на региональном и международном уровнях усилия, направленные на преодоление и смягчение негативных последствий этих явлений для населенных пунктов в подверженных им регионах.
The Secretary-General deeply regrets that the recent intensive diplomatic efforts to advance the Middle East peace process have reached an impasse. З. Генеральный секретарь выражает глубокое сожаление по поводу того, что недавние интенсивные дипломатические усилия, направленные на продвижение вперед ближневосточного мирного процесса, зашли в тупик.
Libya supports all efforts towards nuclear disarmament, particularly those of the United Nations. Ливия поддерживает все усилия, направленные на ядерное разоружение, в особенности усилия Организации Объединенных Наций.
Denmark welcomes and supports those efforts to seek further inspiration and new impetus. Дания приветствует и поддерживает эти усилия, направленные на развитие новой динамики и создание новых стимулов.
The present section highlights some of the challenges that continue to impede efforts to eliminate violence against women. В настоящем разделе заостряется внимание на некоторых проблемах, которые продолжают тормозить усилия, направленные на ликвидацию насилия в отношении женщин.
In supporting efforts to tackle those challenges, the United Nations also engaged in facilitating triangular cooperation with development partners. Поддерживая усилия, направленные на решение этих задач, Организация Объединенных Наций способствует также облегчению трехстороннего сотрудничества с партнерами по процессу развития.
Appreciation was expressed for efforts to keep the issue of Africa high on the Organization's agenda. Была высказана признательность за усилия, направленные на то, чтобы проблемы Африки продолжали занимать видное место в работе Организации.
The programme was commended for its efforts towards greater integration and promotion of well-being and prosperity, and recognized for the progress made in its respective areas. Программе была выражена признательность за ее усилия, направленные на повышение степени интеграции и поощрение благосостояния и процветания, и был признан прогресс, достигнутый в ее соответствующих областях компетенции.
Notwithstanding efforts to address abuse, violence and neglect, approaches to combat the problem remain fragmented across regions and Member States. Несмотря на все усилия, направленные на борьбу с плохим обращением и насилием в отношении пожилых людей, подходы, которые используются для решения этой проблемы, по-прежнему являются фрагментарными как в регионах, так и в государствах-членах.
States should enhance their efforts in preventing violence against women by addressing its root causes, as the only way to eliminate such violence. Государствам следует активизировать предпринимаемые усилия, направленные на предотвращение насилия в отношении женщин путем устранения коренных причин такого насилия в качестве единственного способа, позволяющего положить конец такому насилию.
The Advisory Committee continues to support all efforts to promote a culture of ethics across the Organization. Консультативный комитет продолжает поддерживать все усилия, направленные на содействие формированию культуры этики во всей Организации.