Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
We support all the Government's efforts to ensure the implementation of that law throughout the country. Мы поддерживаем все усилия правительства, направленные на соблюдение этого закона на всей территории страны.
We strongly support the efforts of the EU and the International Financial Institutions aimed at assisting our region to respond to the crisis. Мы полностью поддерживаем усилия ЕС и международных финансовых учреждений, направленные на оказание нашему региону помощи в преодолении кризиса.
The State party was encouraged to keep up its efforts to promote intercultural dialogue. Государству-участнику предлагается продолжать усилия, направленные на развитие межкультурного диалога.
Japan welcomes such efforts to sustain the momentum of the Conference on Disarmament. Япония приветствует такие усилия, направленные на поддержание темпов работы КР.
The Federal Aliens' Office is making efforts to improve the situation in all these areas. Федеральное управление по делам иностранцев прилагает усилия, направленные на улучшение положения во всех областях деятельности.
Those initiatives are enhanced by the technical cooperation among developing countries network and regional collaboration efforts in all maritime matters. Осуществлению этих инициатив содействуют мероприятия, проводимые в контексте технического сотрудничества между развивающимися странами и регионального сотрудничества и направленные на решение всех вопросов, связанных с Мировым океаном.
Finally, the participant noted that HIV/AIDS posed a real threat to all efforts to achieve sustainable human development. В заключение этот участник отметил, что проблема ВИЧ/СПИДа реально угрожает подорвать усилия, направленные на достижение устойчивого развития людских ресурсов.
The Government states that it is making efforts to bring about greater labour market flexibility with a view to the conclusion of collective agreements. Правительство заявляет, что предпринимает усилия, направленные на обеспечение большей гибкости рынка труда, что позволяет использовать систему коллективных договоров.
The Special Representative welcomes efforts to increase State Border Service control and expects that this will have significant impact on controlling migration. Специальный представитель с удовлетворением отмечает усилия, направленные на расширение сферы контроля Государственной пограничной службы, и надеется, что это окажет существенное влияние на процесс регулирования миграции.
The Special Representative welcomes these and other efforts to establish independent and functional national institutions. Специальный представитель приветствует эти и другие усилия, направленные на создание независимых и функциональных национальных учреждений.
Canadian responses include both housing-specific initiatives, and efforts to address the underlying social causes. Ответные меры Канады включают в себя как инициативы, конкретно касающиеся жилья, так и усилия, направленные на устранение коренных социальных причин.
The delegation of Costa Rica emphasized the efforts to reach a compromise reflected in the proposal and stressed the main points contained in it. Делегация Коста-Рики отметила усилия, направленные на достижение компромисса, которые отражены в предложении, и подчеркнула основные содержащиеся в нем моменты.
The Royal Government should make increased efforts to ensure separation of different categories of prisoners. Королевскому правительству следует активизировать усилия, направленные на раздельное содержание различных категорий заключенных.
It also foils our efforts to reduce infant and child mortality rates by two thirds by that same year. Она также подрывает наши усилия, направленные на сокращение на две трети уровня младенческой и детской смертности к этому же году.
Let me also commend the Government and the people of Rwanda for their efforts to build and renew their nation. Позвольте мне также поблагодарить правительство и народ Руанды за их усилия, направленные на восстановление и обновление своего государства.
Secondly, there must be a renewed commitment to international efforts aimed at addressing global issues which give rise to terrorism. Во-вторых, необходимо активизировать международные усилия, направленные на решение глобальных проблем, порождающих терроризм.
The delegation stated that its alternative draft optional protocol would strengthen international efforts to prevent torture. Эта делегация заявила, что ее альтернативный проект факультативного протокола укрепит международные усилия, направленные на предупреждение пыток.
The Government of Mongolia consistently supports the efforts to form an international coalition against terrorism. Правительство Монголии последовательно поддерживает усилия, направленные на создание международной коалиции против терроризма.
What is more, this situation is seriously complicating the efforts to restore peace. Более того, такая ситуация серьезно затрудняет усилия, направленные на восстановление мира.
He welcomed efforts to address the growing problem of high-technology and computer-related crime. Он с удовлетворением отметил усилия, направленные на решение растущей проблемы высокотехнологичной и компьютерной преступности.
I strongly encourage these efforts to bring about a dialogue that will contribute to breaking the current impasse. Я решительно поддерживаю эти усилия, направленные на установление диалога, который будет способствовать выходу из возникшего в настоящее время тупика.
It stressed its resolve that the efforts of the GCC countries to alleviate this suffering within the framework of the relevant resolutions would be maintained. Он подчеркнул свою решимость поддерживать в рамках соответствующих резолюций усилия стран ССЗ, направленные на облегчение таких страданий.
We support the efforts of UNMIK and of the Kosovo Force to ensure security and to restore confidence in this area. Мы поддерживаем усилия МООНК и Сил для Косово, направленные на обеспечение безопасности и укрепление доверия в этом районе.
Furthermore, the desegregation efforts will require the commitment of all available intellectual, financial and political resources. Кроме того, усилия, направленные на борьбу с сегрегацией, потребуют привлечения всех имеющихся интеллектуальных, финансовых и политических ресурсов.
We therefore call upon the latter countries to complement our efforts in order to achieve the objectives of NEPAD. Поэтому мы призываем последних поддержать наши усилия, направленные на достижение целей НЕПАД.