Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
We pay tribute to them for all their efforts to ensure that the rule of law prevails. Мы воздаем им должное за все их усилия, направленные на обеспечение того, чтобы верховенство права восторжествовало.
The international community, Governments and civil society must therefore redouble their efforts to guarantee women the exercise of their fundamental rights. Поэтому международному сообществу, правительствам и гражданскому обществу необходимо удвоить усилия, направленные на то, чтобы гарантировать женщинам возможность осуществления их основных прав.
Germany would support efforts aimed at adopting a new resolution. Германия поддержит усилия, направленные на принятие новой резолюции.
We support the efforts of African countries to address the challenges of poverty eradication and development through the implementation of NEPAD. Мы поддерживаем усилия африканских стран, направленные на решение задач искоренения нищеты и обеспечения развития на основе НЕПАД.
Developments during the period under review have confirmed, regrettably, that efforts at healing and reconstructing the country remain difficult. К сожалению, события, произошедшие в течение рассматриваемого периода, лишь подтвердили, что усилия, направленные на достижение примирения и на восстановление страны, по-прежнему сопряжены с большими трудностями.
An important number of developing countries have increased efforts to improve different aspects of governance, but with varying results across countries. Большое число развивающихся стран наращивают свои усилия, направленные на совершенствование различных аспектов управления, хотя и с различным успехом.
We must support international efforts to respond to that situation. Мы призваны поддержать международные усилия, направленные на урегулирование этой ситуации.
The international community should also intensify its efforts to press for a speedy resumption of the road map's implementation. Международное сообщество должно также активизировать свои усилия, направленные на скорейшее возобновление осуществления положений «дорожной карты».
Within this framework, efforts must be renewed to provide the resources necessary for the fulfilment of the internationally agreed goals. На этой основе необходимо возобновить усилия, направленные на обеспечение необходимых ресурсов для выполнения целей, согласованных международном сообществом.
The Government and society of that country have pursued their efforts to achieve peace and stability. Правительство и общество этой страны продолжает свои усилия, направленные на достижение мира и стабильности.
We also welcome Department of Peacekeeping Operations efforts to exploit the synergies between missions. Мы также приветствуем усилия Департамента по поддержанию мира, направленные на то, чтобы миссии в регионе помогали друг другу.
We wish to highlight ASEAN's concerted efforts to promote the elimination of all nuclear weapons. Мы хотели бы отметить согласованные усилия стран АСЕАН, направленные на содействие уничтожению всех видов ядерного оружия.
Under these circumstances, Armenia relentlessly persists in its efforts to mislead the international community. При этом Армения неустанно продолжает свои усилия, направленные на то, чтобы ввести в заблуждение международное сообщество.
Violence against women is receiving particular attention from the Government, and we have redoubled our efforts to eradicate it. Правительство Испании уделяет особое внимание проблеме насилия в отношении женщин, и мы удвоили свои усилия, направленные на искоренение этого явления.
The Republic of Macedonia is very supportive of all efforts aimed at banning anti-personnel mines and of demining activities. Республика Македония полностью поддерживает все усилия, направленные на запрещение противопехотных мир и деятельность в области разминирования.
Similar efforts with regard to the imposition of daily fees would also be welcome. Специальный представитель приветствовал бы также аналогичные меры, направленные на отмену выплачиваемого учащимися ежедневного вознаграждения учителям.
The Governments of New Zealand and Australia will continue to support efforts to find a lasting solution to the multiple crises in the Sudan. Правительства Новой Зеландии и Австралии будут и впредь продолжать усилия, направленные на поиск прочного урегулирования многочисленных кризисов в Судане.
All efforts by the international community aimed at a peaceful resolution of the problems of this southern Serbia province are endangered. Под угрозой находятся все усилия международного сообщества, направленные на мирное урегулирование проблем этой южной провинции Сербии.
The Department of Disarmament Affairs is continuing its efforts to enhance the existing security arrangements at its regional centres at Lomé and Lima. Департамент по вопросам разоружения продолжает предпринимать усилия, направленные на укрепление мер безопасности в своих региональных центрах в Ломе и Лиме.
The international community must therefore redouble its efforts to grant Territories under colonial domination the right to choose their future political status. Поэтому международное сообщество должно удвоить свои усилия, направленные на предоставление территориям, находящимся под колониальным господством, права выбрать свой будущий политический статус.
Current efforts to build regional strategies are fostering the involvement of national constituencies in the implementation of the Strategy. Нынешние усилия, направленные на разработку региональных стратегий, способствуют вовлечению в ее осуществление национальных учреждений и организаций.
It is noteworthy that Cuba has consistently contributed to efforts aimed at strengthening regional and international drug control. Важно отметить, что Куба последовательно вносит свой вклад в усилия, направленные на укрепление регионального и международного контроля над наркотиками.
In East Asia, I remain ready to assist and support all efforts aimed at fostering inter-Korean reconciliation through dialogue and cooperation. Что касается Восточной Азии, то я по-прежнему готов подкрепить и поддержать все усилия, направленные на содействие межкорейскому примирению на основе диалога и сотрудничества.
The Monterrey Consensus underlined that the enhanced HIPC Initiative provided an opportunity to strengthen the economic prospects and poverty reduction efforts of its beneficiary countries. В Монтеррейском консенсусе подчеркнуто, что расширенная Инициатива в отношении БСКД дает возможность улучшить экономические перспективы и активизировать усилия стран-бенефициаров этой Инициативы, направленные на сокращение масштабов нищеты.
In that connection, a speaker added that the mass displacement of civilian populations had undermined efforts to improve the social infrastructure. В этой связи один оратор добавил, что массовое перемещение гражданского населения подрывало усилия, направленные на развитие социальной инфраструктуры.