Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
Elsewhere - in Cambodia, Afghanistan and El Salvador - we praise the efforts to bring about progressive normalization. Повсюду в мире - в Камбодже, Афганистане и Сальвадоре - мы приветствуем усилия, направленные на обеспечение поступательной нормализации обстановки.
We urge them to pursue their efforts to achieve permanent peace. Мы настоятельно призываем их продолжать свои усилия, направленные на достижение прочного мира.
My Government's accession and signature therefore demonstrate our commitment to supporting all international efforts to eradicate such weaponry. Поэтому присоединение моего правительства к этой Конвенции и ее подписание являются свидетельством нашей приверженности поддерживать любые международные усилия, направленные на ликвидацию такого оружия.
Elsewhere in our continent, efforts to find solutions to ethnic and other conflicts have shown encouraging trends. Повсюду на нашем континенте усилия, направленные на поиски решений этнических и других конфликтов, свидетельствуют о позитивных тенденциях.
We thus support the view that efforts against drug abuse and trafficking must continue in a balanced and concerted manner. Поэтому мы разделяем мнение о том, что усилия, направленные на борьбу со злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным оборотом, должны продолжаться на основе сбалансированного и скоординированного подхода.
We actively support Central America's efforts towards regional integration and finding common solutions to the challenges it faces. Мы активно поддерживаем усилия государств Центральной Америки, направленные на региональную интеграцию и поиск общих решений стоящих перед регионом сложных проблем.
Uganda supports the efforts by the Secretary-General to ensure an overall settlement of the Cyprus problem. Уганда поддерживает усилия Генерального секретаря, направленные на обеспечение общего урегулирования кипрской проблемы.
The social cost of a return to democracy is extremely high and has therefore in advance jeopardized all future endogenous development efforts. Социальная цена возвращения демократии чрезвычайно высока и таким образом заранее подрывает все будущие усилия, направленные на развитие.
Permit me to congratulate Secretary-General Boutros Boutros-Ghali on his ongoing reform efforts aimed at streamlining the operations of the United Nations. Позвольте мне поблагодарить Генерального секретаря Бутроса Бутроса-Гали за его неустанные реформистские усилия, направленные на рационализацию деятельности Организации Объединенных Наций.
We encourage the parties concerned to continue their efforts to strengthen peace and national unity. Мы призываем заинтересованные стороны продолжить усилия, направленные на укрепление мира и достижение национального единства.
I urge the redoubling of efforts to seek lasting political solutions to the problems in Somalia. Я призываю удвоить усилия, направленные на поиски путей достижения прочного политического урегулирования имеющихся в Сомали проблем.
Furthermore, efforts aimed at the destruction of illicit crops should be undertaken with due regard to the environmental impact. Кроме того, усилия, направленные на ликвидацию запрещенных культур, необходимо проводить при должном учете влияния на окружающую среду.
The efforts to strengthen Colombia's judicial system has borne fruit. Усилия, направленные на укрепление правовой системы Колумбии, приносят плоды.
The Republic of Korea is committed to maintaining its support for international efforts to advance the status of women. Республика Корея будет и впредь поддерживать международные усилия, направленные на улучшение положения женщин.
I should also like to take this opportunity to thank the Secretary-General for his efforts to make our Organization less costly and more effective. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью и поблагодарить Генерального секретаря за его усилия, направленные на то, чтобы сделать нашу Организацию менее дорогостоящей и более эффективной.
It could even pre-empt efforts aimed at achieving a world totally free from nuclear terror. Он может даже подменить усилия, направленные на создание мира, полностью свободного от ядерного террора.
The Conference also noted with satisfaction the efforts of ICTP to support scientific and information exchange within the global scientific community. Конференция также с удовлетворением отметила усилия МЦТФ, направленные на содействие научному и информационному обмену в рамках международных научных кругов.
The Meeting noted that the planned activities reflected the efforts of organizations to implement the recommendations of UNISPACE 82. Совещание отметило, что планируемые мероприятия отражают усилия организаций, направленные на осуществление рекомендаций ЮНИСПЕЙС-82.
UNIDO continues to make efforts to promote cooperation between developed and developing countries for maximizing the benefits of space technology spin-offs for developing countries. ЮНИДО продолжает прилагать усилия, направленные на содействие сотрудничеству между развитыми и развивающимися странами в целях максимального использования побочных выгод применения космической техники в развивающихся странах.
This reinforces the need to continue our efforts to strengthen United Nations conflict prevention and conflict resolution capabilities. Это еще раз подчеркивает необходимость продолжать наши усилия, направленные на укрепление потенциалов Организации Объединенных Наций по предотвращению и разрешению конфликтов.
As the September mid-term review states, efforts to promote the private sector and foreign direct investment must be accelerated. Как показывает проведенный в сентябре среднесрочный обзор, необходимо ускорить усилия, направленные на содействие частному сектору и привлечение прямых иностранных инвестиций.
Their own efforts at preventing and resolving conflicts will need to be further supplemented. Их собственные усилия, направленные на предотвращение и урегулирование конфликтов, необходимо и впредь поддерживать.
All of this shows that Kuwait is anxious to help its brother African countries overcome the obstacles they face in their efforts to develop. Все это свидетельствует о стремлении Кувейта помочь братским африканским странам в преодолении препятствий, с которыми они сталкиваются, предпринимая усилия, направленные на достижение развития.
CARICOM's efforts to increase trade and investment and to promote sustainable development among its members are laudable. Высокой оценки заслуживают усилия КАРИКОМ, направленные на расширение торговли и привлечение капиталовложений, а также на содействие устойчивому развитию его членов.
That is why we welcome with deep conviction efforts that simultaneously consolidate peace and promote development. Поэтому мы со всей убежденностью приветствуем усилия, направленные одновременно на укрепление мира и содействие развитию.