Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
We need concerted international and regional efforts aimed at laying the foundations of lasting peace and stability in Afghanistan. Нам необходимы совместные международные и региональные усилия, направленные на создание фундамента прочного мира и стабильности в Афганистане.
The efforts undermining multilateral achievement in the field of disarmament are still seriously eroding the very credibility of the Treaty. Усилия, направленные на подрыв многосторонних достижений в сфере разоружения и других сферах, по-прежнему серьезно подрывают доверие и к самому Договору.
In addition, we encourage continued national efforts and international cooperation to recover lost, missing or stolen sources and to maintain control over disused sources. Кроме того, мы поддерживаем последовательные национальные усилия и международное сотрудничество, направленные на возвращение утраченных, пропавших или похищенных радиоактивных источников, а также на поддержание контроля над неиспользуемыми радиоактивными источниками.
MINUSTAH and the United Nations country team continued their efforts to develop and implement joint programmes. МООНСГ и страновая группа Организации Объединенных Наций продолжали предпринимать усилия, направленные на разработку и осуществление совместных программ.
I have full confidence in the efforts of my Special Adviser, Alexander Downer, and his team to support such an outcome. Я полностью поддерживаю усилия моего Специального советника Александра Даунера и его группы, направленные на содействие достижению такого результата.
Decontamination efforts, primarily required to protect the population, are ongoing and provide an opportunity to recuperate elements used to build improvised explosive devices. Осуществляются усилия по расчистке местности, направленные в первую очередь на защиту населения, и они предоставляют возможность для изымания деталей, используемых для изготовления самодельных взрывных устройств.
However, the current political deadlock is hindering efforts to resolve these and other related issues. Однако нынешний политический тупик сдерживает усилия, направленные на урегулирование этих и других соответствующих вопросов.
Concerted efforts to combat this problem could go a long way in addressing impunity in Guinea-Bissau. Согласованные усилия, направленные на борьбу с этой проблемой, могли бы в очень большой степени способствовать решению проблемы безнаказанности в Гвинее-Бисау.
The Secretariat backs the important efforts of the Commission to strengthen the rule of law in Guatemala. Секретариат поддерживает важные усилия Комиссии, направленные на укрепление верховенства права в Гватемале.
Concerted efforts are needed to seize additional opportunities for integration. Необходимы согласованные усилия, направленные на использование дополнительных возможностей для интеграции.
African and United Nations efforts to deal with the problems of the region are spread over many groupings and organizations. Усилия Африки и Организации Объединенных Наций, направленные на решение проблем региона, распределены по многим группам и организациям.
The Council urged the United Nations and other relevant bodies to continue their valuable efforts to ensure compliance with those obligations. Совет настоятельно призвал Организацию Объединенных Наций и другие соответствующие органы и впредь прилагать значимые усилия, направленные на обеспечение соблюдения этих обязательств.
During the general exchange of views, delegations expressed their support for all efforts to address the peaceful settlement of disputes. В ходе общего обмена мнениями делегации заявили о том, что они поддерживают все усилия, направленные на обеспечение мирного урегулирования споров.
The Contact Group endorsed this continued focus and called for further efforts to bolster the existing judicial and maritime capacity of regional forces. Контактная группа приветствовала продолжающуюся целенаправленную работу в этой области и призвала еще более активизировать усилия, направленные на укрепление существующего правового и морского потенциала региональных субъектов.
In particular, we commend the tireless efforts of the Special Representative to address the issue effectively. В частности, мы высоко оцениваем неустанные усилия Специального представителя, направленные на эффективную борьбу с этой проблемой.
First, we encourage the TFG to intensify its efforts to complete the outstanding transitional tasks. Во-первых, мы призываем ПФП активизировать свои усилия, направленные на решение остающихся задач переходного периода.
The United Nations has supported the efforts of the Afghan Government to build a more peaceful future for the country. Она поддерживает усилия афганского правительства, направленные на построение для страны более мирного будущего.
Members of the Council welcomed the efforts by UNOCI to assist local authorities in holding peaceful, transparent and democratic elections. Члены Совета приветствовали усилия ОООНКИ, направленные на оказание местным властям помощи в проведении мирных, транспарентных и демократических выборов.
The members of the Council welcomed the efforts of the Government of South Sudan to mediate a solution to the crisis and protect civilians. Члены Совета приветствовали усилия правительства Южного Судана, направленные на урегулирование кризиса путем посредничества и защиту гражданского населения.
The United Nations will continue to support the parties' commendable efforts towards the completion of the project in a swift and flexible manner. Организация Объединенных Наций поддержит похвальные усилия сторон, направленные на обеспечение гибкого осуществления и скорейшего завершения этого проекта.
The resolution deliberately overlooks Syria's efforts to implement the comprehensive reform plan announced by President Bashar Al-Assad. В резолюции преднамеренно обходятся вниманием усилия Сирии, направленные на осуществление всеобъемлющего плана реформ, объявленного президентом Башаром Асадом.
In 2008 this article was amended to bolster efforts to combat crimes against personal freedoms. В 2008 году в указанную статью внесены изменения, направленные на повышение эффективности борьбы с преступлениями против свободы личности.
I would first of all like to express my gratitude for your efforts aimed at the consolidation of peace and stability in Mali. Прежде всего хотел бы горячо поблагодарить Вас за Ваши усилия, направленные на укрепление мира и стабильности в Мали.
Civil society remains an essential component of democracy; efforts aimed at strengthening civil society must therefore be continued. Одним из важных компонентов демократии по-прежнему является гражданское общество; поэтому необходимо продолжать усилия, направленные на укрепление гражданского общества.
I welcome the continued efforts of the Lebanese security forces to maintain stability throughout the country. Я приветствую постоянные усилия ливанских служб безопасности, направленные на поддержание стабильности на территории всей страны.