Английский - русский
Перевод слова Efforts
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Efforts - Направленные"

Примеры: Efforts - Направленные
The Republic of Uzbekistan will thus continue to make active efforts to prevent and combat terrorism and to promote closer international cooperation in that sphere. Таким образом, Республика Узбекистан осуществляет и будет в дальнейшем осуществлять активные действия, направленные на профилактику и борьбу с терроризмом и содействовать углублению международного сотрудничества в этой сфере.
Ireland, with our EU partners, strongly supports efforts to identify, control and intercept the illegal trafficking of WMD-related material. Ирландия вместе с нашими партнерами по Европейскому союзу решительно поддерживает усилия, направленные на выявление, воспрещение и пресечение незаконного оборота материала, относящегося к ОМУ.
Thailand strongly supports multilateral efforts and agreements on non-proliferation and disarmament to reduce and contain threats from proliferation of WMD and their delivery system. 1.2 Таиланд решительно поддерживает многосторонние усилия и соглашения по нераспространению и разоружению, направленные на уменьшение и сдерживание угрозы распространения ОМУ и средств его доставки.
It also continues to support efforts and proposals aimed at drafting global conventions against terrorism, prohibiting weapons of mass destruction and encouraging disarmament. Он продолжает также поддерживать усилия и предложения, направленные на разработку глобальных конвенций по вопросам борьбы с терроризмом, запрещения оружия массового уничтожения и разоружения.
The danger for LDCs was to be definitively marginalized, despite their determination and efforts to tackle the challenges facing them. Опасность для НРС кроется в их окончательной маргинализации, несмотря на их решимость и усилия, направленные на преодоление стоящих перед ними проблем.
At the European Union level, concerted efforts have been made towards ensuring a comprehensive security regime for the entire maritime logistics chain. Согласованные усилия, направленные на обеспечение всеобъемлющего режима безопасности в рамках всей логистической цепочки на морском транспорте, были предприняты на уровне Европейского союза.
The secretariat recognizes the strengths of the Forum and supports all efforts to create an effective working environment. Секретариат признает преимущества Форума и поддерживает все усилия, направленные на создание эффективных условий для его работы.
The party claims broad support from the Lendu community in its efforts to oppose UPC. Фронт утверждает, что его усилия, направленные на борьбу с СКП, пользуются широкой поддержкой среди ленду.
The members of the Council also welcomed ongoing UNMEE efforts to streamline its operations. Члены Совета приветствовали также продолжающиеся усилия МООНЭЭ, направленные на совершенствование ее деятельности.
Progress has been made with the installation of the Transitional Government, which is making significant efforts to achieve unity. Достигнут прогресс, выразившийся в формировании Переходного правительства, которое прилагает активные усилия, направленные на достижение единства.
Significant efforts are being made to rebuild the country's social services, administration and infrastructure. Предпринимаются активные усилия, направленные на восстановление социальных служб, администрации и инфраструктуры страны.
High levels of smuggling activity are expected to continue throughout the summer months and KFOR continues its efforts to prevent these activities. Ожидается, что на протяжении всех летних месяцев будут сохраняться высокие уровни контрабандистской деятельности, и СДК продолжают свои усилия, направленные на ее пресечение.
As regards institutional reforms, efforts have been made to pay greater attention to General Assembly reform, which we welcome. Что касается институциональных реформ, то мы приветствуем усилия, направленные на то, чтобы уделять больше внимания реформе Генеральной Ассамблеи.
With regard to security issues, we agree that continued efforts are required to deal with the proliferation of weapons of mass destruction. Что касается вопросов безопасности, то мы согласны с тем, что необходимы постоянные усилия, направленные на решение проблемы распространения оружия массового уничтожения.
The Office continued to support efforts to implement the Convention against Corruption. Управление продолжало поддерживать усилия, направленные на осуществление Конвенции против коррупции.
It is hardly surprising that efforts to coordinate have not proved to be successful. Поэтому неудивительно, что направленные на обеспечение координации усилия оказались не очень успешными.
Some efforts are under way to better regulate labour migration, including regulations to protect women migrant workers from violence. Предпринимаются некоторые усилия, направленные на улучшение регулирования трудовой миграции, в том числе положения о защите трудящихся женщин-мигрантов от насилия.
The Committee will continue its efforts aimed at facilitating technical assistance to Member States and reinforcing coordination and cooperation with international, regional and subregional organizations. Комитет будет продолжать свои усилия, направленные на содействие оказанию технической помощи государствам-членам и укрепление координации и сотрудничества с международными, региональными и субрегиональными организациями.
The resolution called for enhanced efforts towards ensuring a better and healthier environment. Резолюция призвала активизировать усилия, направленные на улучшение состояния и оздоровления окружающей среды.
The observer for Colombia stressed the efforts of her Government to implement strategies to prevent or mitigate the impact of armed conflict affecting indigenous communities. Наблюдатель от Колумбии подчеркнула усилия ее правительства, направленные на осуществление стратегий предупреждения или смягчения последствий вооруженного конфликта, затрагивающего коренные общины.
The discussion highlighted that forced labour persists despite national efforts in many countries to tackle the problem. В ходе обсуждения подчеркивалось, что, несмотря на предпринимаемые многими странами усилия, направленные на решение проблемы принудительного труда, эта проблема продолжает существовать.
Sustained efforts are therefore necessary to stop all forms of violence against women in armed conflict, end impunity and bring perpetrators to justice. В связи с этим необходимы постоянные усилия, направленные на прекращение всех форм насилия в отношении женщин во время вооруженных конфликтов, а также на то, чтобы положить конец безнаказанности и привлечь виновных к ответственности.
It also urged further efforts to encourage political parties to nominate more women for election to legislative bodies. Кроме того, она настоятельно призвала приложить дополнительные усилия, направленные на поощрение политических партий к выдвижению большего числа женщин для участия в выборах в законодательные органы.
These efforts to develop nationally unified monitoring systems could provide a starting point for assembling PRTR data in those countries. Эти усилия, направленные на разработку унифицированных на национальном уровне систем мониторинга, могут послужить отправным пунктом для разработки данных для РВПЗ в этих странах.
There have been some efforts at improving the plight of rural women. Правительство предпринимает некоторые шаги, направленные на улучшение положения сельских женщин.